Ejemplos del uso de "nager entre deux eaux" en francés
Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.
Das Beste in die Mitte, sagte der Teufel, und läuft zwischen zwei Pfaffen.
Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision.
Diese Methode ermöglicht den Abstand zwischen zwei Bäumen mit herausragender Genauigkeit zu messen.
La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.
Das Leben ist eine Nuss. Sie lässt sich nicht zwischen zwei seidenweichen Kissen knacken.
Est-il nécessaire de choisir entre deux possibilités ? Nous désignons alors cette situation comme étant une alternative.
Ist es notwendig, zwischen zwei Möglichkeiten zu wählen, so bezeichnen wir diese Situation als Alternative.
Venez ici entre deux heures et trois heures cette après-midi.
Kommen Sie heute Nachmittag zwischen zwei und drei Uhr hierher.
Entre les deux, il y a une énorme différence.
Zwischen den beiden gibt es einen enormen Unterschied.
Tu as découvert la différence entre ces deux photos ?
Hast du den Unterschied zwischen diesen zwei Fotos entdeckt?
Soit ce projet sera un succès formidable, soit un coup d'épée dans l'eau, sûrement rien entre les deux.
Entweder wird dieses Projekt ein Riesenerfolg oder ein Schlag ins Wasser, sicherlich nichts dazwischen.
La différence entre les deux versions n'est pas claire.
Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar.
Il y a une subtile différence entre les deux mots.
Zwischen beiden Wörtern besteht ein feiner Unterschied.
Comme l'échange culturel entre les deux pays progressait, la compréhension mutuelle s'approfondit.
Als der kulturelle Austausch zwischen beiden Ländern voranschritt, vertiefte sich das Verständnis füreinander.
Il y a environ un mètre entre les deux maisons.
Die beiden Häuser stehen ungefähr einen Meter auseinander.
Il y a une grande divergence entre les opinions de deux écoliers.
Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.
Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.
Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad