Beispiele für die Verwendung von "poème en prose" im Französischen

<>
Je me souviens d'un poème en particulier. An ein Gedicht erinnere ich mich besonders.
Ce poème fut, à l'origine, écrit en français. Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
Nous devons apprendre ce poème par coeur pour le prochain cours. Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.
Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue. Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.
Ce poème fut écrit en français, à l'origine. Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'oeil, à l'oreille ou à l'esprit. David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie. Die Liebe eine jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.
As-tu appris le poème par cœur ? Hast du das Gedicht auswendig gelernt?
Il récita le poème à haute voix. Er rezitierte laut das Gedicht.
Merci de m'avoir dédié un poème berbère ! Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast!
Écrivez un poème de quatre strophes de trois vers. Schreibt ein Gedicht mit vier Strophen zu je drei Versen.
Elle lui lut un poème. Sie las ihm ein Gedicht vor.
Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur. Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.
Je dois apprendre ce poème par cœur. Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.
Si Shakespeare a écrit ce poème ou pas restera probablement une énigme. Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben.
Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur. Jeder sollte sich zumindest ein Gedicht aussuchen und dieses auswendig lernen.
Il déclama le poème. Er las das Gedicht laut vor.
Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème. Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.
Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon. Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.
Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine. Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.