Beispiele für die Verwendung von "raison principale" im Französischen
Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés.
Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.
Elle est considérée comme l'autorité principale sur le sujet.
Sie wird als die führende Autorität auf dem Gebiet angesehen.
Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique.
Autounfälle sind die Haupttodesursache Jugendlicher in den Vereinigten Staaten von Amerika.
Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.
Ein Mann von Einsicht würde sich schämen, so etwas zu tun.
La reine Fredegonde avait été contrainte de se réfugier dans la principale église de Paris, laissant son fils unique, âgé de quatre mois, aux mains des seigneurs francs qui le proclamèrent roi.
Königin Fredegunde musste in der Pariser Hauptkirche Zuflucht suchen und ließ dabei ihren einzigen, vier Monate alten Sohn in den Händen des fränkischen Adels zurück, der ihn zum König ausrief.
Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
Ich kenne den Grund, wieso Tom sauer auf sie war.
Il est mauvais qu'une loi naturelle soit égale ; la nature n'a rien fait d'égal, sa loi principale est celle de l'asservissement et de la dépendance.
Es ist falsch, dass die Gleichheit ein Naturgesetz sei; die Natur hat nichts gleich gemacht, ihr Hauptgesetz ist die Unterwerfung und die Abhängigkeit.
On ne le nomme pas sans raison le « roi des filous ». Il te bernera encore.
Nicht ohne Grund nennt man ihn "König der Gauner". Er wird dich wieder überlisten.
Le mariage est la cause principale de tous les divorces.
Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen.
Je connais la raison, mais je ne peux pas vous la dire.
Ich kenne den Grund, aber ich kann ihn euch nicht sagen.
La tâche principale d'un pasteur est de prêcher à l'église.
Die Hauptaufgabe eines Pfarrers ist die Predigt in der Kirche.
La partie a du être annulée en raison du froid.
Das Spiel musste aufgrund der Kälte abgesagt werden.
Je ne peux m'accorder avec votre proposition pour la raison que ce n'est ni juste ni raisonnable.
Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen, da er weder gerecht, noch vernünftig ist.
La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant.
Der Krieg entscheidet nicht darüber, wer Recht hat - sondern nur darüber, wer lebendig ist.
Pour une raison quelconque, je n'avais aucun accès à mon compte de messagerie.
Aus irgendeinem Grunde bekam ich keinen Zugang zu meinem E-Mail-Account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung