Beispiele für die Verwendung von "surtout" im Französischen

<>
Surtout, il faut vous entraider. Vor allem müsst ihr euch gegenseitig helfen.
Et surtout, ne mens pas. Und lüge vor allem nicht.
Fais surtout attention aux pickpockets. Pass vor allem auf Taschendiebe auf.
Sa maladie était surtout psychologique. Seine Krankheit war vor allem psychologisch.
Notre bus arrive en retard surtout quand nous sommes pressés. Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.
Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide. Sie sollten vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur. Was mich zu Tode langweilte, waren vor allem die Tiraden des Lehrers.
L'intérêt pour les choses importantes disparaît de plus en plus chez les jeunes gens : donc la démocratie, l'entente entre les peuples, et surtout l'orthographe. Den jüngeren Leuten kommt zunehmend das Interesse an wichtigen Dingen abhanden: also Demokratie, Völkerverständigung und vor allem Rechtschreibung.
Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on a plus d'incisives. Mit Stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche Freiheit zu verzichten, Bissen in der Größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine Schneidezähne mehr hat.
J'aime Nara, surtout en automne. Nara gefällt mir, besonders im Herbst.
Il est intelligent et surtout il est mignon. Er ist klug und weiter, er ist schön.
Je ne veux surtout plus penser à rien. Ich will überhaupt nichts mehr denken.
La circulation est dense ici, surtout le matin. Der Verkehr ist hier dicht, besonders morgens.
L'éternité c'est long, surtout vers la fin. Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.
Le contrôle des gaz d'échappement est surtout nécessaire dans les grandes villes. Die Kontrolle der Autoabgase ist besonders in den großen Städten notwendig.
Je rêve de me rendre dans ce pays et surtout de voir le monde. Ich träume davon in diese Länder zu fahren und überhaupt die Welt zu sehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.