Beispiele für die Verwendung von "tenir debout" im Französischen
Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher.
Das Baby kann sich aufrecht halten, aber noch nicht laufen.
Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.
Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.
Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux.
Es ist besser, aufrecht zu sterben, als auf den Knien zu leben.
Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire.
Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, das man nichts machen kann.
Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.
Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.
Le propriétaire m'a raconté une histoire à dormir debout pour expliquer pourquoi nous n'avions pas de chauffage depuis trois jours.
Der Vermieter erzählte mir ein Ammenmärchen darüber, warum wir für drei Tage keine Heizung hatten.
Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können.
Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.
Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end.
Er bat mich darum, ihm an Wochenenden Gesellschaft zu leisten.
J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.
Ich habe die Kinder angewiesen ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.
Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung