Beispiele für die Verwendung von "toucher à leur fin" im Französischen
Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient.
Die Mütter sagten früher ihren Söhnen, dass sie vom onanieren blind würden.
Bon dieu ! Combien de fois dois-je encore te dire de ne pas toucher à ça ?
Verdammt noch mal, wie oft soll ich dir noch sagen, dass du die Finger davon lassen sollst?!
Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet !
Das Problem mit vielen Dingen sind die vorgefassten Ideen, die wir über sie haben!
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.
Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
Il n'est nul besoin de faire appel à leur aide.
Es besteht keinerlei Notwendigkeit, sie um Hilfe zu bitten.
Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.
Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.
Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit.
Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire.
Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Sie machte mich darauf aufmerksam, dass die esperantosprachigen Sprichwörter eine Geschichte haben, die viel länger ist als die bisherige Lebensdauer dieser Sprache, da sie durch Übersetzungen aus anderen Sprachen entstanden, die ihrerseits zu einem Teil aus der lateinischen Sprache oder aus der Bibel schöpften.
Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.
Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Ils levèrent leurs verres et trinquèrent à leur succès.
Sie erhoben ihre Gläser und stießen auf ihren Erfolg an.
Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité.
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung