Beispiele für die Verwendung von "tout à la fois" im Französischen

<>
La transformation est tout à la fois naissance et mort. Umformung ist Geburt und Tod zugleich.
Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois. Dieses Flugzeug ist in der Lage, 40 Personen auf einmal zu befördern.
Je ne m'intéresse pas du tout à la politique. Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état. Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihass im Inneren eines Staates entzünden.
Particulièrement au cours des vingt dernières années, le lien supposé entre des politiques de protection sociale avancées et l'échec économique dans les pays de l'Europe du Nord, semble mettre en évidence la difficulté à soutenir à la fois une complète protection sociale et une compétitivité internationale. Besonders im Laufe der letzten zwanzig Jahre scheint die Verbindung von aktiver Sozialpolitik und ökonomischen Scheitern in den Ländern Nordeuropas die Schwierigkeit zu beweisen, gleichzeitig eine vollständige soziale Versorgung sicherzustellen und eine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.
Personne ne peut faire deux choses à la fois. Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.
Tu es à la fois très mignonne et très sympa. Du bist beides, sehr hübsch und nett.
Je ne peux pas faire deux choses à la fois. Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.
Il est à la fois médecin et écrivain. Er ist ein Arzt und auch ein Schriftsteller.
Une application bijective est à la fois injective et surjective. Eine bijektive Abbildung ist zugleich injektiv und surjektiv.
Tu ne peux pas faire toutes ces choses à la fois. Du kannst all diese Dinge nicht auf einmal machen.
Tu es à la fois mignon et gentil. Du bist beides, niedlich und nett.
Ce livre est à la fois intéressant et instructif. Dieses Buch ist gleichermaßen interessant und lehrreich.
Une personne ne peut pas faire plusieurs choses à la fois. Der Mensch kann nicht mehreres gleichzeitig tun.
Un carré est à la fois un rectangle et un losange. Ein Quadrat ist sowohl ein Rechteck, als auch eine Raute.
Tu es à la fois très mignon et très sympa. Du bist beides, sehr hübsch und nett.
Hier soir il faisait à la fois très chaud et très humide, j'ai eu du mal à dormir. Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte.
On ne peut à la fois garder son gâteau et l'avoir mangé. Man kann seinen Kuchen nicht gleichzeitig behalten und aufessen.
N'essaie pas de faire deux choses à la fois. Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois Wer allzuviel beginnt, wird wenig schaffen
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.