Beispiele für die Verwendung von "tout" im Französischen mit Übersetzung "so"

<>
Pourquoi pas tout de suite, alors ? Warum nicht gleich so?
Il parle comme s'il connaissait tout. Er redet so, als ob er alles wüsste.
Ne crois pas tout ce que tu lis. Glaube nicht alles, was du so liest.
Ce n'est pas du tout si mauvais ! Das ist gar nicht so übel!
C'est tout à fait ce que je pensais. Es ist ganz so, wie ich dachte.
Quand on est petit, tout nous paraît si grand... Wenn wir klein sind, kommt uns alles so groß vor...
Il est tellement impoli que tout le monde le déteste. Er ist so unhöflich, dass ihn alle hassen.
Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qu’elle pouvait attraper. Sophie war so hungrig, dass sie alles aufaß, was sie in die Finger bekam.
Il est si honnête que tout le monde lui fait confiance. Er ist so ehrlich, dass ihm alle vertrauen.
Je ne peux ingurgiter autant de nourriture à moi tout seul. So viel Essen kann ich niemals alleine aufessen.
Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille. Sie können so eine Entscheidung genauso gut Ihrer Tochter überlassen.
Je ne peux pas du tout bouffer autant que j'aimerais dégueuler. Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte.
J'ai une telle faim que je pourrais manger tout un cheval. Ich habe so einen Hunger, ich könnte einen ganzen Gaul fressen.
Je n'arrive pas du tout à manger autant que je voudrais vomir. Ich kann gar nicht so viel essen, wie ich kotzen möchte.
Marie fait toujours tout avec pudeur, mais c'est en fait une garce. Marie tut immer so sittsam, dabei ist sie eigentlich ein Luder.
La question n'est pas si simple que tout un chacun puisse y répondre. Die Frage ist nicht so leicht, dass jeder sie beantworten kann.
Ne parle pas si inconsidérément d'un cœur fidèle qui est tout à toi. Sprich nicht so leichtfertig von einem treuen Herzen, das ganz dir ergeben ist.
Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage. Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.
Je m'en fous comme d'une guigne ! Peut-être davantage, tout bien réfléchi... Das interessiert mich so sehr, wie wenn in China ein Sack Reis umfällt. Vielleicht sogar weniger, wenn ich es mir recht überlege...
Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond. Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.