Sentence examples of "traitement par les rayons" in French
Le temps de l'enfance a ses hauteurs brillantes dont les rayons illuminent toute une vie.
Die Zeit der Kindheit hat ihre lichten Höhen, deren Strahlen später das ganze Leben erhellen.
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.
Wenn ich die grauenhaften Bilder von der Shoah, dem Völkermord an den Armeniern oder von anderen Massakern sehe - Photos die oft von den Tätern selbst geschossen wurden und oft die einzigen Zeugen ihrer Gewaltexzesse - kann ich nicht anders, als an das Leid all jener zu denken, von denen selbst diese Monster es nicht wagten, Photos zu schießen.
Motivée par les mots de son professeur, Marie étudia de manière assidue.
Angespornt durch die Worte ihres Lehrers studierte Mary fleißig.
Marie est gênée par les blagues scabreuses de son ami.
Marie sind die schlüpfrigen Witze ihres Freundes peinlich.
Cette maladie a été introduite par les touristes.
Diese Krankheit wurde von Touristen eingeschleppt.
À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix.
Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise.
Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures.
Es ist unmöglich, eine Ausgabe von Dantes „Inferno“ zu verbrennen, weil das Eis im neunten Höllenkreise alles Feuer, angefacht von früheren Seiten, zum Erlöschen brächte.
Le règlement de l'école prévoit le port d'un uniforme par les élèves.
Die Schulordnung sieht für Schüler das Tragen einer Schuluniform vor.
L'invasion de l'Iraq par les forces américaines en 2003 est le plus grand cambriolage de tous les temps.
Die Invasion des Irak durch amerikanische Truppen im Jahr 2003 ist der größte Raubüberfall aller Zeiten.
On aimerait à avoir un recueil des derniers mots prononcés par les personnes célèbres.
Man hätte gerne eine Sammlung der letzten Worte berühmter Menschen.
Les filles semblent de plus en plus attirées par les sciences.
Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen.
Le bureau est inondé par les lettres que ses fans lui ont écrites.
Das Büro wird mit Briefen überflutet, die seine Fans an ihn geschrieben haben.
Ne te laisse pas tromper par les détails superficiels.
Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.
Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes.
Ich verstehe nicht, wieso neue Ideen den Menschen Angst machen. Mir machen die alten Angst.
La vérité au sujet du chat, on l'apprend par les souris.
Die Wahrheit über die Katze erfährt man von den Mäusen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert