Beispiele für die Verwendung von "vie privée" im Französischen

<>
politique sur la vie privée Politiker auf dem Privatleben
Sa vie privée intéresse la presse. Die Presse interessiert sich für sein Privatleben.
Sa vie privée ne m'intéresse pas. Sein Privatleben interessiert mich nicht.
N'empiète pas sur sa vie privée. Misch dich nicht in ihr Privatleben ein.
La presse s'intéresse à sa vie privée. Die Presse ist an seinem Privatleben interessiert.
Ma mère se mêle continuellement de ma vie privée. Meine Mutter mischt sich ständig in mein Privatleben ein.
Ne mets pas ton nez dans ma vie privée. Steck deine Nase nicht in mein Privatleben.
Vous feriez mieux d’allier votre carrière et votre vie privée. Sie sollten Beruf und Privatleben miteinander verknüpfen.
Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas. Mein Privatleben geht Sie nichts an, Ihres interessiert mich nicht.
C'est toujours mieux d'avoir raté sa vie professionnelle que sa vie privée. Es ist immer noch besser, sein Berufsleben verkorkst zu haben als sein Privatleben.
Si tu es mécontent de ta vie privée, je te conseille de t'inscrire sur Facebook. C'est le meilleur moyen de t'en débarrasser. Wenn du unzufrieden mit deinem Privatleben bist, empfehle ich dir, dich auf Facebook anzumelden. Das ist der einfachste Weg, wie du es loswerden kannst.
Les journalistes n'hésitent pas à s'immiscer dans la vie privée des gens. Journalisten zögern nicht, in das Privatleben von Menschen einzudringen.
Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ? Gibt es hier in der Nähe Märkte oder Supermärkte? Kann man hier gut Alltagsgegenstände einkaufen?
Cette fête est une réception privée. Diese Feier ist eine geschlossene Gesellschaft.
Les choses qui comptent vraiment dans la vie ne s'achètent pas. Die Dinge, auf die es im Leben wirklich ankommt, kann man nicht kaufen.
Ceci est mon affaire purement privée. Das ist einzig und allein meine Privatsache.
La vie est courte, mais un sourire ne prend qu'une seconde. Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.
Il s'agit d'une affaire tout à fait privée. Das ist eine ganz private Angelegenheit.
Ne confonds jamais l'art et la vie. Verwechsle nie die Kunst mit dem Leben.
En général les journalistes ne se gênent pas pour s'introduire dans la sphère privée des autres gens. In der Regel zögern Journalisten nicht, in die Privatsphäre anderer Menschen einzudringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.