Beispiele für die Verwendung von "vie professionnelle" im Französischen

<>
C'est toujours mieux d'avoir raté sa vie professionnelle que sa vie privée. Es ist immer noch besser, sein Berufsleben verkorkst zu haben als sein Privatleben.
Dans ma vie professionnelle j'ai fait l'expérience de pas mal d'échecs instructifs. In meinem beruflichen Leben habe ich einige lehrhafte Misserfolge erfahren.
Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ? Gibt es hier in der Nähe Märkte oder Supermärkte? Kann man hier gut Alltagsgegenstände einkaufen?
C'est mon adresse professionnelle. Das ist meine Geschäftsadresse.
Les choses qui comptent vraiment dans la vie ne s'achètent pas. Die Dinge, auf die es im Leben wirklich ankommt, kann man nicht kaufen.
Dites-nous quelque chose à propos de votre activité professionnelle jusqu'à présent, je vous prie. Ich bitte Sie, uns etwas über Ihre bisherige berufliche Tätigkeit zu erzählen.
La vie est courte, mais un sourire ne prend qu'une seconde. Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.
Elle est photographe professionnelle. Sie ist Berufsfotografin.
Ne confonds jamais l'art et la vie. Verwechsle nie die Kunst mit dem Leben.
Dites-nous quelque chose à propos de votre activité professionnelle antérieure ! Erzählen Sie etwas über ihre bisherige berufliche Tätigkeit!
Ma vie ne valait rien. Mein Leben war nichts wert.
On lui reproche une escroquerie professionnelle. Ihm wird gewerbsmäßiger Betrug vorgeworfen.
Elle voulait vivre une vie plus relaxante. Sie wollte ein entspannteres Leben führen.
La vie est souvent comparée à un voyage. Man vergleicht das Leben oft mit einer Reise.
La vie est une route très, très longue. Das Leben ist ein langer, langer Weg.
Y a-t-il de la vie dans d'autres mondes ? Gibt es Leben auf anderen Welten?
Un chien en vie vaut mieux qu'un lion mort. Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe.
Je pense que sa vie est en danger. Ich glaube, dass sein Leben in Gefahr ist.
Pourquoi vivons-nous sinon pour nous adoucir mutuellement la vie ? Wofür leben wir, wenn nicht, um uns gegenseitig das Leben zu erleichtern?
C'est donc la coutume, qui nous guide à travers la vie humaine. Es ist also die Sitte, die uns durchs menschliche Leben leitet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.