Beispiele für die Verwendung von "Au contraire" im Französischen
"Tu as fini ?" "Au contraire, je viens juste de commencer."
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
Mary n'est pas pauvre, au contraire, elle est plutôt riche.
Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich.
"As-tu finis ?" "Au contraire, je n'ai pas encore commencé"
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."
"As-tu fini ?" "Au contraire, je n'ai même pas encore commencé."
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."
"As-tu terminé ?" "Bien au contraire, je n'ai même pas encore commencé."
"Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."
Il n'est pas fainéant. Au contraire, je crois que c'est un grand bosseur.
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
Jack ne manque pas de talent musical, au contraire il joue très bien du piano.
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
Cette image ne me semble pas moche ; au contraire, je pense qu'elle est plutôt jolie.
That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
Au contraire de sa sœur, il a conservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient élevé.
Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in.
De nombreuses cuisines européennes sont équipées de balances parce que les ingrédients y sont mesurés au poids, au contraire des États-Unis d'Amérique, où ils sont mesurés au volume.
Many European kitchens have scales because dry ingredients are measured by weight there, unlike in America, where they are measured by volume.
Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous.
It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors.
Ce n'est pas immoral pour un romancier de mentir. Au contraire, plus les mensonges sont gros et habiles, et plus les gens du peuple et les critiques vous louangeront.
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
Just as it is the tendency of great minds to make one hear much with few words, small minds have a talent for talking a lot, and saying nothing.
« J'ai trouvé le volapük très compliqué et, au contraire, l'espéranto très simple. »
I found Volapük to be very complicated, contrary to Esperanto, which is very simple.
Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.
I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung