Beispiele für die Verwendung von "aimer à en mourir" im Französischen

<>
Je m'ennuie à en mourir. I am bored to death.
Je n'arrive pas à en choisir un. I am of two minds about which to choose.
Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles. Two thirds of the time I'm around translating sentences or adding new ones.
À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage. Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach.
À en juger par ce qu'il dit, il paraît un homme capable. Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
Ce centre commercial est tellement grand que je n'arrive pas à en trouver la sortie. This mall is so big that I can't find the exit.
À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste. Judging from all reports, she seems to be right for the job.
À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi. Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
À en juger par son visage, il semble qu'il ait réussi. Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. They did not want to spend much time talking about it.
Je n'arrive jamais à en parler. I can never bring myself to talk about it.
À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts. Judging by the size of this footprint, I'd say the perp is about six feet tall.
Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. They did not want to spend much time talking about it.
Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent. Tom was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Mary, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present.
Même les coeurs de pierre peuvent être émus à en pleurer. Even the hard-hearted can be moved to tears.
À en juger par son accent, il doit être de Kyushu. Judging from his accent, he must be from Kyushu.
À en juger par l'aspect du ciel, il se pourrait bien que nous ayons une averse avant la tombée de la nuit. Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches. The leopard was growing bored of its spots.
Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. If we didn't have any flaws, we wouldn't take such a great pleasure in noticing them in others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.