Beispiele für die Verwendung von "avec à-propos" im Französischen
Beaucoup de poètes écrivent à propos des beautés de la nature.
Many poets write about the beauties of nature.
Tu ne trouves pas drôle le fait que le roi des caricatures a fait toute une histoire à propos de sa propre caricature ?
You don't find it funny that the king of caricatures made such a big fuss over his own caricature?
Je sais que vous êtes probablement furieuse à propos de ce que j'ai dit hier.
I know you're probably mad about what I said yesterday.
À propos de langues étrangères, parles-tu français ?
Speaking about foreign languages, do you speak French?
Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.
Barbara nous a régalé de ses incroyables anecdotes à propos de son voyage au Tibet.
Barbara regaled us with amazing stories about her trip to Tibet.
Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
Je dispose de quelques informations internes à propos des projets de cotation en bourse de la société.
I have some inside information about the company's plans to go public.
Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse.
People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are.
Que t'ai-je dit à propos de l'alimentation au-dessus du clavier ?
What did I tell you about eating over the keyboard?
Je ne suis pas sûr à propos d'Hawaï, où il y a aussi beaucoup de Japonais, mais je pense vraiment qu'avoir au moins quelques Japonais par ci par là peut être rassurant. C'est comme cela que je le ressens.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont éveillé mon intérêt pour la culture asiatique.
My uncle's blog posts about his travels in Thailand have piqued my interest in Asian culture.
Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire.
In a recent article about activities to keep your brain young, they mention Esperanto along with Sudoku, which shows that Esperanto is becoming part of popular culture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung