Beispiele für die Verwendung von "brioche aux raisins" im Französischen
Ce matin comme je n'avais pas d'argent sur moi je n'ai pas pu acheter mon pain aux raisins, et ce soir j'avais beau avoir pris de l'argent entre temps, il ne restait plus de pain aux raisins à la boulangerie.
This morning as I did not have any money with me, I could not buy my raisin bread, and this evening, even though I had taken money in the meantime, there was no raisin bread left at the bakery.
S’ils n’ont pas de pain, qu’ils mangent de la brioche !
If they don't have bread, let them eat cake.
Une des fables d'Ésope s'intitule « Le Renard et les Raisins ».
In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes".
La brioche est comme l'enfant bâtard de la génoise et du pain, mais son goût est inégalé.
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.
Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
Parmi les friandises que j'ai goûtées en France, celles que j'aimerais le plus manger sont la brioche, le baba au rhum et les marrons glacés.
Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.
Un unique rayon de lumière brillait à travers une fissure de la fenêtre aux volets fermés.
A single ray of sunlight shone through a chink in the shuttered window.
La brioche est comme l'enfant bâtard de la génoise et du pain, mais la sensation qu'elle procure sous la langue est la meilleure sous les cieux.
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.
Ces raisins ont l'air sucré, mais en fait ils sont acides.
Those grapes look sweet, but in fact they're sour.
J'aime faire des tours de magie aux enfants, mais parfois ça tombe à plat.
I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Les raisins sont tellement surs que je ne peux les manger.
These grapes are so sour that I can't eat them.
Elle me lançait les raisins et j'essayais de les attraper avec la bouche.
She tossed me grapes and I tried to catch them with my mouth.
Même en portant un complet Armani et en conduisant une Jaguar, à la fin on est pareils aux fourmis. On bouge, on bouge et on meurt sans raison.
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.
Nombreux sont convaincus qu'il est imperméable aux conseils.
Many are convinced that he is resistant to advice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung