Beispiele für die Verwendung von "commencèrent" im Französischen
Ses absences prolongées commencèrent à éveiller la suspicion.
His long absences were starting to provoke suspicion.
Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.
After only a year her breast implants started to leak and she had to have them removed.
Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne.
Some stars began to appear in the night sky.
Les savants commencèrent à trouver les réponses à ces questions.
Scientists began to find answers to these questions.
Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre.
After a slow summer season, business began to pick up.
Ses joues commencèrent à rougir à force de ses compliments.
Her cheeks began to glow at his compliments.
Tous ses projets soigneusement conçus commencèrent à s'effondrer un à un.
All her carefully made plans began to unravel one by one.
Ils commencèrent à importer illégalement de l'alcool à vendre à prix élevé.
They began to import liquor illegally to sell for high prices.
Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter.
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre.
All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky.
Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois.
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should have invited more guests.
Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie.
As commercial and cultural contacts between East and West developed, Arab and Persian traders began calling on China along the Silk Road in increasing numbers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung