Beispiele für die Verwendung von "dès avant" im Französischen

<>
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable. The French are a really strange people: every other person who reads this sentence will check if the space before the colon is really thin and non-breaking.
Dès qu'il a vu le policier, il s'est enfui. As soon as he saw a policeman, he ran away.
Le candidat lâcha la bonne réponse juste avant que le temps ne soit écoulé. The contestant blurted out the right answer just before the time ran out.
Notre plan s'est mal goupillé dès le départ. Our plan went wrong from the beginning.
Vous ne pouvez pas analyser les données efficacement avant d'avoir tracé un graphique. You cannot analyse the data efficiently unless you draw a plot.
Dès qu'elle reçoit son salaire, elle le dépense en totalité. As soon as she got her salary, she spent it all.
J'ai peur qu'il ne soit pas là avant 13 heures. I'm afraid he won't be here until 1:00.
Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait. A baby deer can stand as soon as it is born.
L'uranium doit être enrichi avant d'être utilisé dans les armes nucléaires. Uranium has to be enriched before it can be used in nuclear weapons.
Je commence dès ce soir. I am starting this evening.
Le médicament doit subir des essais cliniques avant approbation. The drug must go through clinical trials before being approved.
Partons dès qu'il est revenu. Let's leave as soon as he gets back.
Il met un point d'honneur à faire dix pompes avant d'aller se coucher. He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
Prévenez-moi dès que vous voyez l'île. Tell me when you first saw the island.
Assure-toi d'éteindre la lumière avant de partir, je te prie. Please be sure to turn off the light before you leave.
Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu'il fit ses débuts à l'écran. Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
Il vaut mieux refroidir le vin blanc avant que vous serviez. It's better to chill white wine before you serve.
Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Je te l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que tu comprendrais. I would have told you before, but I didn't think you'd understand.
Son malheur changea en félicité dès lors qu'elle entendit sa voix. Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.