Exemplos de uso de "de manière à" em francês

<>
Une politique de la population devrait être considérée du point de vue international, de manière à équilibrer les intérêts des deux cotés. A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
Si l'apprentissage des langues étrangères est poussé à fond de manière à profiter à l'esprit, il demande un temps immense. S'il est superficiel, il n'apporte rien à la culture intellectuelle. If the study of foreign languages is pursued in depth, so as to improve the mind, then it requires an immense amount of time. If it is superficial, it adds nothing to intellectual development.
Elle se précipita à la gare de manière à ne pas manquer le train. She hurried to the station so as not to miss the train.
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre. I spoke loudly so that everyone could hear me.
Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. She hid the letter carefully so that no one should see it.
Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs. Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
Nous mangeons de manière à pouvoir vivre. We eat so we can live.
Dépêchons-nous, de manière à attraper le bus. Let's hurry so that we can catch the bus.
Nous cueillîmes des pommes de manière à confectionner une tarte. We picked apples so we could make an apple pie.
Elle pratique l'anglais de manière à obtenir un meilleur emploi. She's practicing English so she can get a better job.
Nous avons cueilli des pommes de manière à confectionner une tarte. We picked apples so we could make an apple pie.
Ce plat est assaisonné de manière à évoquer l'atmosphère parisienne. This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
Nous allons gager la maison de manière à pouvoir emprunter quelque argent. We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
Nous devrons réviser le contrat de manière à pouvoir vous payer davantage. We'll need to amend the contract so that we can pay you more.
J'ai travaillé aussi dur que j'ai pu de manière à ne pas échouer. I worked as hard as I could so I didn't fail.
Il partit tôt le matin de chez lui de manière à ne pas manquer le train. He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train. He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train. He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent. We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
Prière de rédiger de manière à ce que soit concrètement exprimée l'idée de la question. Please write in a way that concretely conveys the question.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.