Beispiele für die Verwendung von "de toute évidence" im Französischen

<>
De toute évidence, il ne comprenait pas ce que j'avais dit. It was apparent that he did not understand what I had said.
En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse. For all her riches, she's not happy.
Je me moque de ce que cela coûte, je vais l'acheter de toute manière. I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway.
Les toilettes dans cet hôtel sont de toute première classe ! The restrooms in this hotel are first class!
Son charme est au-dessus de toute description. Her charm is beyond description.
Il n'a jamais été à l'étranger de toute sa vie. He's never been abroad in his life.
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Il n'a jamais fait son travail de toute façon. He never did his work anyhow.
Tu n’avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon. You didn't need to hurry. You got here too early anyway.
Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune. He wasn't happy in spite of all his wealth.
Je suis encore paralysé par mes activités sportives de toute la journée. I'm still riveted by day-long sports.
En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse. For all her riches, she's not happy.
En dépit de toute sa renommée, il n'est pas heureux. Despite all his fame, he is not happy.
Le bien-être du paysan est vital pour celui de toute la nation. The welfare of the farmer is vital to that of the whole country.
En dépit de toute sa fausseté, ses corvées et ses rêves brisés, c'est tout de même un monde magnifique. With all its sham, drudgery and broken dreams; it is still a beautiful world.
Elle était de toute bonté envers tout le monde. She was all kindness to everybody.
Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération. The first photos of the Earth taken from outer space captured the imagination of an entire generation.
Denis peut faire la grimace la plus horrible de toute la ville. Dennis can make the ugliest face in town.
En dépit de toute sa vantardise, c'est un lâche. With all his boasting, he is a coward.
Je suis aimé de toute ma famille. I am loved by all my family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.