Beispiele für die Verwendung von "et puis quoi encore" im Französischen
Nous faisons la tournée de toujours : faire les bars et puis au karaoké.
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...»
Mary told Tom: "Let's begin with a short sentence, and then we'll see..."
Je suggère que nous mangions juste un peu maintenant et puis que nous sortions plus tard.
I suggest we eat just a little now, and then go out later.
Faire des prédictions, c'est dire ce qui va arriver et puis expliquer pourquoi ce n'est pas arrivé.
Forecasting is the way of saying what will happen and then explaining why it didn't.
Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura.
We do something and often don't think about what kind of consequences it will have.
Il était vraiment tout enthousiaste quand il a commencé la gym, mais après quelques mois, il a commencé à lever le pied et puis il a complètement arrêté de venir.
He was really gung-ho when he started at the gym but after a few months he started slacking off and then stopped coming altogether.
Il m'a régalée et banquetée et puis il a voulu me mettre dans son lit !
He wined me and dined me and then wanted to take me to bed!
Et puis elle a laissé échapper une allusion pas très subtile au sujet de mon penchant pour la boisson.
And then she let slip a not-so-subtle innuendo about my drinking habits.
Les deux coururent l'un contre l'autre, assez naturellement, au coin ; et puis vint l'horrible phase de la chose ; car l'homme piétina calmement le corps de l'enfant et la laissa hurler au sol.
The two ran into one another naturally enough at the corner; and then came the horrible part of the thing; for the man trampled calmly over the child's body and left her screaming on the ground.
L'étudiant abattit cinq de ses camarades de classe et puis retourna l'arme contre lui.
The student shot five of his classmates and then turned the gun on himself.
Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple.
Left-hand threads have now become unsual in mechanics but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance.
Je découvre ce dont le monde a besoin. Puis je me lance et l'invente.
I find out what the world needs. Then, I go ahead and invent it.
Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ?
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
Vous pouvez voir les étoiles à l'oeil nu, et encore mieux avec un télescope.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung