Sentence examples of "se faire à l'idée" in French

<>
Son époux veut tout faire à sa façon. Her husband wants to have his own way in everything.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Vous ne devriez faire à cet enfant ses quatre volontés. Ça va le rendre très égoïste. You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Je n'arrive pas à me faire à l'idée que le temps est si différent ici. I can't get over how different the weather is here.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage. The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Au début, j'ai eu du mal à me faire à mon nouvel environnement. Initially I found it difficult to deal with my new environment.
L'orateur n'a pas pu se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Peux-tu le faire à temps ? Can you make it on time?
Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui aurait jamais permis. She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
Tout ce que vous pourriez faire à l'appui de leur effort serait très apprécié. Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
"Pourrais-tu le faire à ma place ?" "Désolé, je suis trop occupé". "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
Il n'y avait rien que je pouvais faire à ce sujet. There was nothing I could do about it.
Tom a besoin de se faire couper les cheveux. Tom needs a haircut.
Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ? What will you be doing at this time tomorrow?
L'orateur ne pouvait se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.