Beispiele für die Verwendung von "soupçonné de chercher la faute" im Französischen

<>
Cesse de chercher la faute chez autrui. Stop finding fault with others.
La pièce était si sombre que nous dûmes chercher la porte à tâtons. The room was so dark that we had to feel our way to the door.
Il décida de chercher des informations autre part. He decided to seek information elsewhere.
Il a essayé de rejeter la faute sur moi. He tried to put the blame on me.
Il est ici pour chercher la bagarre. He's here trying to stir up trouble.
L'ours n'omit de chercher dans aucun endroit alors qu'il cherchait des insectes juteux. The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks.
Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom. What had happened wasn't Tom's fault.
J'ai passé des heures à chercher la clé que j'avais laissée tomber. I spent hours looking for the key that I had dropped.
Ça ne sert à rien de chercher le gâteau; je l'ai déjà mangé. It is no use looking for the cake; I already ate it.
Il a rejeté sur moi la faute de l'accident. He blamed me for the accident.
Ne te serais-tu pas retrouvé en train de chercher des choses sur lesquelles il y avait écrit 20% en plus ? Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
De qui est la faute ? Whose fault is it?
« C'est ce que j'étais en train de chercher », s'exclama-t-il. "This is what I was looking for!" he exclaimed.
Le rameur jette la faute sur sa rame. The rower blames his oar.
Il y a des choses que l'intelligence seule est capable de chercher, mais que par elle-même elle ne trouvera jamais. Ces choses, l'instinct seul les trouverait, mais il ne les cherchera jamais. There are things that only intelligence is capable of searching for, but which it itself will never find. These things can only be found by instinct, but it will never search for them.
Ce n'est pas parce qu'un livre n'intéresse pas les lecteurs que la faute se situe forcément dans le livre. Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
Ils sont en train de chercher une solution. They are seeking a solution.
Le 18 juin, à l'aquarium municipal de Niigata, sept mille poissons moururent par la faute d'un employé. On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
À qui la faute ? Whose fault is it?
Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. Any act whatever of a man, which causes damage to another, obliges the one by whose fault it occurred to compensate it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.