Ejemplos del uso de "À chaque fois que" en francés

<>
À chaque fois que je te vois, mon coeur me dis que je suis amoureux. Всякий раз, как я вижу тебя, сердце говорит мне, что я влюблён.
Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson. Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню.
j'ai des frissons à chaque fois que je vois cela. У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche. Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
à chaque fois que la mer se retire, vous trouvez de nouveaux coquillages. Когда вода поднимается, потом отступает, находишь в нем новые ракушки.
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes. Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
Donc, à chaque fois que je parle, vous le voyez sur l'écran. Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux. И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
Nous gaspillons tellement d'eau à chaque fois que nous tirons la chasse, c'est terrible. Мы же просто спускаем все в канализацию, и это ужасно.
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon. Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
En fait, à chaque fois que quelqu'un l'allume, je vais lire dans l'autre pièce. Если кто-то при мне включает телевизор, Я ухожу в другую комнату почитать.
À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne. Каждый раз, когда я смотрю эту фотографию, я вспоминаю свои счастливые дни на деревне.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie. Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
C'est ce vers quoi je tends à chaque fois que j'ouvre la bouche - cette impossible connexion. Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
· S'accorder une petite récompense à chaque fois que l'on réussit l'une des étapes vers son objectif, · Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
En effet, à chaque fois que vous tapez un CAPTCHA, vous perdez en gros 10 secondes de votre temps. Каждый раз при вводе капчи, вы теряете 10 секунд вашего времени.
À chaque fois que je me rends dans une école je vois une lueur dans les yeux des enfants. Каждый раз, когда я прихожу в школу, я вижу интерес в глазах детей.
À chaque fois que nous réunissions les membres de notre communauté après, nous laissions une chaise vide pour son esprit. И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
Donc à chaque fois que je fais le plein d'essence, je pense à ce litre, et à la quantité équivalente de carbone. Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр.
Et je ne sais pas pour vous, mais à chaque fois que j'expérimente les deux dimensions, je me dis immédiatement, ah, Bingo ! Я не знаю, что вы думаете на этот счет, но когда бы я ни наталкивался на два измерения, я незамедлительно восклицаю "Ах, два-на-два!"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.