Beispiele für die Verwendung von "à distance" im Französischen

<>
Le Qatar a été choisi comme lieu de ces nouvelles négociations entre les Américains et les insurgés pour tenir à distance un gouvernement afghan sceptique (malgré l'allégation de discussions menées par les Afghans) et pour soustraire les négociateurs talibans aux pressions pakistanaises et saoudiennes. Катар был выбран для проведения новых переговоров между США и Талибаном, чтобы держать все еще скептически настроенное правительство Афганистана на почтительном расстоянии (несмотря на предлог переговоров "под руководством Афганистана"), а также для изоляции переговорщиков Талибана от давления со стороны Пакистана и Саудовской Аравии.
Reste à distance de lui ! Держись от него подальше!
Reste à distance de moi. Держись от меня подальше.
Restez à distance de moi. Держитесь от меня подальше.
Vous avez un accès à la médecine à distance. Мы получим доступ к удаленной медицине.
J'utilise souvent SSH pour accéder à mes ordinateurs à distance. Я часто использую SSH для удалённого доступа к моим компьютерам.
Heureusement nous sommes à distance de sécurité à Long Beach, Californie. К счастью, мы сейчас на безопасном расстоянии, в Лонг-Бич в Калифорнии.
Ils dialoguent à distance ensemble tous les jours, plusieurs fois par jour. посылали друг другу сообщения по нескольку раз в день.
Et vous pouvez le faire à distance, si vous avez un ordinateur portable. Можете найти эту информацию удалённо, если у вас есть ноутбук.
On l'a ensuite libéré à distance à 31 000 m d'altitude. Затем, мы отпустили его по команде на высоте в 31.4 км.
En fait, je le contrôle à distance, mais mon esprit est dans le véhicule. Хотя я говорю "управляю", но мысленно я внутри робота.
On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance. SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
Les dirigeants de l'Union Européenne feront en sorte de garder le FMI à distance. Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Le premier est de veiller à ce que le Hezbollah se tienne à distance de la frontière. Первая - держать Хезболлу на удалении от своей границы.
La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme. В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Un autre changement implicite de la stratégie de Sadate fut de maintenir l'Égypte à distance du panarabisme. Еще одним отклонением от традиционного курса, просматривающимся в стратегии Садата, было отдаление Египта от панарабизма.
La beauté est la manière que la nature a d'agir à distance, si l'on peut dire. Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно.
Pendant des centaines d'années, la Chine s'est elle-même tenue à distance de l'économie mondiale. Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики.
Quant au secteur de la santé, la moitié des soins pourraient être administrés à distance, de manière plus efficace. Что касается здравоохранения, половина услуг может быть оказана удаленно и более эффективно.
Ce que ces photos montrent c'est que nous ressentons la douleur d'autrui, même si c'est à distance. Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что мы действительно разделяем боль других людей, но отстраненно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.