Beispiele für die Verwendung von "à juste titre" im Französischen
Übersetzungen:
alle127
andere Übersetzungen127
En général, ils s'opposaient, à juste titre, à l'Occident.
Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам.
Qui, à juste titre, font progresser ses villes de façon impressionnante.
Которые развивают города поразительным образом.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
elle traduit le cynisme que l'on reproche à juste titre au gouvernement américain.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
La communauté internationale pourrait à juste titre considérer qu'emprunteurs et prêteurs étaient avertis.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания.
Beaucoup de personnes diraient, à juste titre, que la souveraineté ne protège plus cet État.
Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Ce serait impossible et, à juste titre, illégal, de le faire chez l'être humain.
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Le Forum économique mondial de Davos est considéré à juste titre comme un "baromètre" mondial.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
Peut-être que certains de ces états peuvent être à juste titre, appelés mystiques ou spirituels.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung