Beispiele für die Verwendung von "à l'aide de" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle48 при помощи6 andere Übersetzungen42
Explique-le à l'aide de mots simples. Объясни это простыми словами.
Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères. Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
Vous pouvez tout réaliser à l'aide de l'addition. всё можно сделать лишь с помощью сложения.
Voici un enregistreur construit à l'aide de roues de vélos. Это - проволочный накопитель с велосипедными колёсами.
Les policiers ont asphyxié les deux frères à l'aide de sacs en plastique. Братьев душили полиэтиленовыми пакетами.
Ensuite, je crée toute la structure de ma pièce à l'aide de mes professeurs. Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Julian Bigelow remplaça l'ingénieur et imagina comment construire cette machine à l'aide de l'électronique. И Джулиан Бигелоу, который занял место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники построить эту штуку.
Elle fut construite à l'aide de cette machine, quelque part dans les bois, derrière l'Institut. Она была разработана на этой машине в лесу за зданием Института.
Et tout ça a pu se réaliser très rapidement grâce à l'aide de beaucoup de gens. И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей.
De puissants défenseurs le soutiennent à l'aide de tous les moyens, pas toujours honorables, qu'ils peuvent rassembler. Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Je vais le faire à l'aide de mots, bien sûr, mais aussi d'une forme géométrique, le cercle. В этом мне помогут, конечно, слова, а также геометрическая фигура - круг.
Nous venons a peine de démontrer la création de tissu de foie humain le mois dernier à l'aide de cette technologie. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Mais, considérés dans un contexte plus large, et à l'aide de la logique physique, de larges aspects de l'intrigue peuvent être compris. Но взгляд в более широком контексте, а также логика физики, могут помочь понять важные части сюжета.
L'Afghanistan semble poser plus de problèmes, étant donné les nouvelles forces acquises par les Talibans grâce à l'aide de groupes du Pakistan. Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок.
Donc, en utilisant cela, ce nouveau critère, nous avons pensé que nous pouvions ré-étudier le moteur Stirling, à l'aide de quelques algorithmes génétiques. Так, используя этот момент с новым критерием, мы подумали, что мы можем пересмотреть взгляды на двигатель Стирлинга, и также разработать генетический алгоритм для него.
Pour ce qui est des maladies, le paludisme pourrait être contrôlé dès 2008 à l'aide de méthodes ayant fait leurs preuves et peu coûteuses. Что касается борьбы с болезнями, малярию можно поставить под контроль уже к 2008 году, используя проверенные методы, не требующие больших затрат.
Mais cela se fit à l'aide de slogans et non pas d'un programme de changement que les citoyens russes ordinaires pouvaient comprendre et accepter. Но это было сделано с использованием лозунгов, а не программы изменений, которую бы поняли и приняли простые русские люди.
La couleur de l'aurore boréale peut être contrôlé à l'aide de cette seule barre de couleur en bas, et nous la mettrons ici en rouge. Цветом северного сияния можно управлять с помощью этой единственной цветовой панели внизу, и мы изменим его здесь на красный.
Il est envisageable que l'Amérique bombarderait le Pakistan en premier lieu - à l'aide de bombes atomiques probablement- et ne chercherait d'explication qu'à posteriori. Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания.
Dans tous le pays, les électeurs se sont déplacés, qui à l'aide de ses béquilles, qui en charrette tirée par un âne, passant devant les affiches menaçantes : По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.