Exemples d'utilisation de "à la fin des années 60" en français

<>
C'est là que, à la fin des années 60, et au début des années 70, de grandes sécheresses ont amené trois millions de personnes à devenir dépendants de l'aide alimentaire d'urgence, avec environ 250 000 morts. Именно здесь в конце 60-х - начале 70-х годов крупная засуха поставила существование трёх миллионов человек в зависимость от продовольственной помощи, а число погибших достигло 250 тысяч.
Et mon amour de la science fiction semblait même être se refléter dans le monde qui m'entourait, à cause de tout ce qui se passait, on était à la fin des années 60, on allait sur la lune, on explorait les profondeurs des océans. И моя любовь к научной фантастике казалось действительно отражается в окружавшем меня мире, из-за всех тех событий конца 60-х годов, мы собирались на Луну, мы исследовали глубины океанов.
Le Studio Museum a été fondé à la fin des années 60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Cette histoire, en termes de bâtiments, a commencé à la fin des années 60, au début des années 70. Эта история о постройках началась в конце 60-ых и в начале 70-ых годов.
Bien sûr, il est aussi possible que les Etats-Unis, pressentant un échec en Irak, cherchent à étendre la guerre au-delà des frontières irakiennes en attaquant l'Iran, une stratégie qui fait penser à l' "Operation Sideshow ", lorsque la défaite annoncée au Vietnam à la fin des années 60 a poussé le président Nixon à envahir le Laos et le Cambodge. Конечно, если США видят впереди провал, они могут стремиться расширить войну за границы Ирака, атаковав Иран - политика, напоминающая "Операцию Сайдшоу", когда неудача США во Вьетнаме в конце 1960-х годов подтолкнула президента Никсона к нападению на Камбоджу и Лаос.
À la fin des années 60 et au début des années 70, la rencontre de Phelps avec Amartya Sen, John Rawls et Kenneth Arrow raviva sa fibre philosophique. В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
Le terme de "village mondial" a été employé pour la première fois à la fin des années 60 par Marshall McLuhan, théoricien de la communication canadien, au sujet des moyens des technologies déjà puissantes de l'époque. Термин "глобальная деревня" впервые был введен в обиход в конце 60-х годов прошлого века канадским экспертом в области коммуникаций Маршаллом Мак-Луаном как реакция на уже тогда мощную коммуникационную среду.
En outre, la baisse de confiance la plus aigue remonte à plus de quarante ans, à la fin des années 60 et au début des années 70. Более того, резкое падение произошло более четырёх десятилетий назад, в конце 60-х - начале 70-х годов.
La célèbre politique d'immigration pour une "Australie blanche" a été abandonnée à la fin des années 60, une solide loi anti-discrimination a été votée dans les années 70, et d'innombrables efforts ont été produits pour remédier aux injustices subies pendant des décennies par les aborigènes et les populations des îles du détroit de Torres par le biais de droits fonciers et des programmes de justice sociale. В конце 1960-х гг. была отменена пресловутая иммиграционная политика "Белой Австралии", в 1970-х гг. было принято сильное противодискриминационное законодательство, были предприняты значительные усилия по устранению с помощью реализации земельных прав и программ социального равноправия несправедливости, испытывавшейся многие десятилетия аборигенами Австралии и островитянами с островов пролива Торреса.
Max Vision était un des meilleurs testeurs de pénétration qui officiait depuis Santa Clara en Californie à la fin des années 90 pour des compagnies privées et comme volontaire pour le FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
Ces pièces remontent des années 40 à la fin des années 50. Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours. Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
Donc, j'ai une courte vidéo prise à la fin des années 1980. Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
L'histoire commence à la fin des années 90. История начинается в начале 90-х годов.
Les données que nous avons ne sont pas aussi bonnes, mais vous pouvez voir ici la proportion d'hommes célibataires ayant des rapports sexuels avant le mariage, ou d'hommes mariés ayant des rapports extra-conjugaux, et leur évolution du début à la fin des années 90, et de la fin des années 90 au début des années 2000. И у нас нет настолько хороших данных, но здесь вы можете видеть долю холостых мужчин, у которых был добрачный секс, или женатых мужчин, у которых была внебрачная связь, и как эти доли менялись с начала до конца 90-х, и в конце 90-х - начале 2000-х.
C'était à la fin des années 80. Это было в конце восьмидесятых.
Mais ce qu'ils font vraiment, ce qui est réellement puissant, et c'est ce que les gouvernements ont commencé à faire à la fin des années 90 si ils n'aiment pas les sociétés de média indépendantes - vous savez, ils menacent vos associés publicitaires. Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям.
L'image que je vous montre représente Léopold Auenbrugger qui, à la fin des années 1700, a découvert la percussion. На этой картинке Леопольд Ауэнбруггер, который в конце 1700-х годов открыл перкуссию.
Garrett Hardin l'a utilisée pour parler de la surpopulation à la fin des années 1960. Гаррет Хардин использовал это понятие, когда говорил о перенаселении в конце 1960-х.
Je suis revenu en Caroline du Sud après environ 15 ans parmi "les blés de l'étranger" à la fin des années 1960, avec la condescendance implacable propre à cette époque, et l'idée que j'allais sauver mon peuple. Я вернулся в штат Южная Каролина через 15 лет, проведенных вдали от дома, в самом конце 1960-х с безрассудным снисхождением, свойственным той эпохе, полагая, что я спасу свой народ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !