Beispiele für die Verwendung von "à plein régime" im Französischen
Aux USA, les politiques monétaire et budgétaire jouent à plein régime, alors qu'en Europe elles sont bridées.
Денежная и финансовая политика работает на полной мощности в Соединенных Штатах, но стоит на месте в Европе.
Mais cela signifierait que nos usines tourneraient à plein régime parce qu'en 2004, les réserves américaines ont été réduites de moitié par la contamination d'une seule plante.
Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов.
Pour maintenir une croissance économique forte aux Etats-Unis, il faut une croissance forte en Asie, tout comme la prospérité de l'Asie dépend d'une économie américaine qui tourne à plein régime.
Для создания мощного экономического роста в Америке, нам нужна сильная Азия с высокими темпами роста, точно также процветание Азии зависит от процветания США.
Les entreprises n'investissent pas assez dans de nouvelles usines et de nouveaux équipements, ou ne créent pas assez d'emplois, en grande partie parce que les gens ne dépensent pas assez - ou ne devraient pas dépenser assez à l'avenir - pour maintenir l'activité économique à plein régime.
Компании не инвестируют достаточно в новые заводы и оборудование, не создают дополнительных рабочих мест во многом потому, что люди не тратят достаточно - или не ожидается, что они достаточно потратят в будущем - чтобы удержать экономику на полном ходу.
Mais de nos jours, grâce à Internet, grâce à l'explosion des médias de masse, grâce à plein d'autres choses qui sont en train d'éclore dans notre société autour du monde, les tribus sont partout.
Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей, которые, словно пузырьки газа, насыщают все общество по всему миру, племена существуют повсюду.
Ça devient monnaie courante, ça bouge très vite, ça se passe à plein d'endroits en même temps.
И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
On pouvait donc rouler dans la montagne en écoutant à plein volume The Police sur son nouveau Walkman Sony.
Так что можно было поехать в горы, упиваясь альбомом Police в новом Sony Walkman
Et il y avait deux journalistes concernés, qui clairement n'étaient pas des rebelles, parce que c'est leur boulot à plein temps.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
Ces filles travaillent aussi dans des grandes entreprises de construction, comme la société Ram-ki, en tant que maçons, maçons à plein temps.
Эти девушки также работают в крупных строительных компаниях, таких как Ram-ki Construction, каменщиками с полной занятостью.
Certains autres, comme moi-même, s'engageaient à plein temps.
Были другие, как я, которые работали полный рабочий день.
Et, de façon intéressante, en grandissant, lorsque je suis devenue étudiante à plein temps d'une soi-disant "institution musicale", tout cela s'est volatilisé.
И интересно, чем старше я становилась, когда я стала студентом очником в так называемом "музыкальном институте" - все это улетучилось.
comment j'ai réussi à survive tout ce temps sans jamais m'engager dans quoi que ce soit qui ait un rapport avec du travail à plein temps.
как мне удалось прожить все это время, не занимаясь ничем, что бы подходило под формулу "полный рабочий день".
Alors elle travaille maintenant à plein temps pour un très faible salaire.
Так что теперь она работает на полной ставке за очень маленькую зарплату.
Et vous pouvez surement penser à plein d'autres exemples dans votre vie quotidienne.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни.
Et mon grand père n'était pas juste un type qui démontait des choses, il m'a aussi intéressé à plein de techniques bizarres, comme par exemple l'imprimerie.
И мой дед не только разбирал всякие штуки, но еще и заинтересовал меня в разных прикладных сферах, вроде печати, на прессе.
Parce que les initiés profitent à plein des bénéfices de leur lobbying en faveur de réglementations souples de gouvernance d'entreprise, et alors que leurs entreprises payent la plupart des coûts inhérents à un tel lobbying, les initiés ont un avantage dans la course à l'influence sur les politiques.
Поскольку, вследствие лоббирования слабых корпоративных правил управления, инсайдеры получают огромные преимущества, в то время как их фирмы несут большую часть затрат на такое лоббирование, инсайдеры имеют преимущество в конкуренции за влияние на политических деятелей.
Les prestations sociales versées aux chômeurs augmentent la pression fiscale sur les revenus du travail, ce qui dissuade les femmes de travailler à plein temps.
Социальные пособия, выплачиваемые безработным, увеличивают налоговое бремя на доходы тех, кто имеет работу, что, в свою очередь, делает работу на полную ставку непривлекательной для женщин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung