Beispiele für die Verwendung von "échanger" im Französischen
Vous voudrez donc les échanger par un bon poisson élevé de manière durable.
Значит, от него надо будет отказаться в пользу рыбы, выращенной в экологически ответственных условиях.
Pourquoi échanger le joug de Londres contre celui de Bruxelles, en particulier maintenant ?
Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас?
Les deux pays doivent s'engager par un accord politique à échanger leurs ressources.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы.
Et c'est la preuve que les gens ont commencé à échanger entre les groupes.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами.
Nous avons beaucoup à gagner, à la fois individuellement et en tant que société, à échanger l'information.
Мы можем извлекать пользу, как индивидуальную, так и как общественную, от того, чтобы делиться информацией друг с другом.
Les gens ont passé plus de temps à prendre leurs repas, à échanger entre eux pendant leurs repas.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом.
Mais il s'inquiétait que tout ce que nous semblons faire, c'est échanger des opinions sur le sujet.
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Le candidat républicain à la présidence Herman Cain est occupé à échanger des allégations de harcèlement sexuel avec plusieurs femmes;
Кандидат в президенты от республиканцев Херман Кейн занят оспариванием обвинений в сексуальных домогательствах от нескольких женщин;
Si les créanciers acceptent d'alléger la dette, une autre solution consiste à échanger leur créance contre une forme d'emprunt garanti.
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов.
Les cybercriminels y allaient pour acheter et vendre des informations de cartes de crédit volées, échanger des informations sur les nouveaux malwares disponibles.
Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Des gens qui ont des biens, des gens qui ont de l'argent, parce qu'ils ne se font pas confiance, ne vont pas échanger.
Люди, у которых есть товары и люди, у которых есть деньги не будут участвовать в обмене, т.к. не могут доверять друг другу.
Les signaux que vous voyez sont des actions potentielles, ce sont les mêmes signaux que les neurones que mon cerveau, que notre cerveau, utilise pour échanger des informations.
Сигналы, которые вы здесь видите, являются потенциалом действия, это те же самые сигналы, которые используются моим, вашим мозгом для обмена информацией.
L'UE accepte l'invitation de l'administration d'Obama à échanger son opinion avec la Detention Policy Task Force sur les principes du droit international appropriés pour combattre le terrorisme.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
Mais il sera toujours interdit de se connecter à Internet pour surfer, échanger des emails et des SMS ou télécharger des données en dessous de 10 000 pieds, a déclaré l'agence.
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство.
Ensuite, il établit et maintient l'IDR, qui comprend toutes les institutions nécessaires pour délimiter, échanger, affiner et protéger (par l'application de la loi et des contrats) les droits de propriété.
Во-вторых, оно устанавливает и поддерживает ИПС, которая включает в себя все институты, необходимые для определения, обмена, четкой отладки и защиты (с помощью исполнения закона и контрактов) прав собственности.
Parce que quand ça se produit, je crois que nous nous sentons plus libres d'interagir d'une manière plus ouverte, plus juste et plus créative, pour échanger et s'entre-aider.
Потому что, по мере того как это происходит, на мой взгляд, мы начинаем легче взаимодействовать более естественным, более справедливым и творческим образом, начинаем сотрудничать друг с другом и помогать друг другу.
Et vous pouvez aussi échanger des vrais billets de cent dollars contre des faux billets de cent dollars et faire un don au projet Hundred Dollar Laptop, qui est aussi connu désormais sous le nom Un Laptop par enfant.
На сайте также можно купить эту фальшивую купюру за реальные сто долларов, пожертвовав таким образом в проект "Ноутбук за сто долларов", сейчас известный как проект "Ноутбук каждому ребёнку".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung