Sentence examples of "éclatement de fichier" in French
Tôt ou tard, cependant, le gouvernement chinois prendra conscience que le rôle de régulateur global de l'Amérique est indispensable aux intérêts de politiques étrangères de la Chine parce la Chine est incapable d'assumer ce rôle, qu'il n'y a pas d'autres acteurs globaux disponibles et que la seule alternative aux Etats-Unis serait un éclatement de l'ordre.
Рано или поздно, однако, правительство Китая осознает, что роль Америки как глобального регулятора является необходимым условием для жизненно важных интересов Китая во внешней политике, поскольку Китай не может взять эту роль на себя, а других глобальных игроков нет, и единственной альтернативой США будет развал порядка.
Et voici un exemple de fichier que nous avons trouvé sur un serveur il y a 2 semaines.
А вот пример файла, найденного нами на сервере пару недель назад.
En Europe, le risque d'un événement extrême comme un éclatement de la zone euro ou une perte de l'accès au marché pour l'Espagne et l'Italie a été réduit par la décision de la Banque centrale européenne, l'été dernier, de fournir un filet de sécurité pour les dettes souveraines.
В Европе риск последствий распада еврозоны и потери доступа к рынку со стороны Испании и Италии снизился после принятия Европейским центральным банком решения прошлым летом о поддержке суверенного долга.
Il s'agit d'une phase de hachage de fichier, c'est-à-dire de transformation d'un gros fichier en une empreinte numérique plus courte et unique.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную.
L'annonce par la Banque centrale européenne de son programme de "transactions monétaires fermes" a permis de réduire le risque d'une crise de la dette souveraine dans la périphérie de la zone euro et d'un éclatement de l'union monétaire.
Объявление Европейским центральным банком о своей программе "непосредственной скупки облигаций" снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза.
Et encore une fois, nous pouvons le voir légèrement différemment d'ici, avec la formation de la bulle et son éclatement entre ces deux surfaces.
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
Dans ce cas, une séparation bien organisée est sûrement préférable à un éclatement tardif désordonné.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Le système financier dans sa totalité n'était pas du tout préparé à l'inévitable éclatement des bulles de l'immobilier et du crédit.
Вся финансовая система была совершенно неподготовлена к борьбе с неизбежным взрывом жилищных и кредитных пузырей.
ils joignent le fichier audio à l'email afin que vous puissiez l'écouter et vérifier le message.
Поэтому в конце письма прикрепляется аудио-файл, чтобы вы могли послушать и проверить.
Cela implique que nous pouvons identifier une correspondance même si la copie utilisée n'est qu'une portion du fichier d'origine, ou si elle est jouée au ralenti ou si elle jouit d'une mauvaise qualité de son et de vidéo.
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже.
Voici le tout dernier virus que nous avons identifié dans un fichier nommé Server.exe.
Вот последний вирус, который мы нашли в файле с именем Server.exe.
Mais ce qui est important ici est, la raison pour laquelle ces groupes ont été en mesure de se connecter c'est parce que leur production est du type qui peuvent être facilement partagé numériquement - une image, un fichier de musique, un logiciel.
Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа.
Et si vous ne me croyez pas, je vous donnerai le fichier plus tard et vous pourrez faire des travaux pratiques et vérifier qu'elles sont identiques.
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы.
il s'agit d'un fichier WAV qui sert à vous rassurer que la fin du monde n'a pas eu lieu.
Это файл формата WAV с записью телефонного гудка, просто чтобы убедить вас, что мир не рухнул.
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Ce que ça veut dire, c'est qu'un fichier de 200 megabyte ressemble à ça, mesdames et messieurs?
Это значит, что файл в 200 мегабайт похож вот на это, дамы и господа, хорошо?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert