Sentence examples of "éclats de rire" in French

<>
Et j'ai tranché les petits éclats de bois avec un tesson de verre brisé. И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла.
Je veux dire, aujourd'hui, une personne qui parle peut être vue par des millions, et faire la lumière sur des idées puissantes, créer un désir intense pour l'apprentissage et à répondre, et, dans son cas, le désir intense de rire. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
Et ceux-ci sont les éclats de perspicacité sur lesquels les cultures ont été forgées. В такие проблески озарений и выковалась наша культура.
Pendant ce temps-là, les deux danois à gauche de la caméra, sont morts de rire. В то же время, два датчанина слева от камеры, покатываются со смеху.
Et voilà comment je m'y suis mis, j'ai pris quelques éclats de bois. И как я это сделал, я взял несколько деревянных щепок.
Si beau que je vais même oublier de rire un instant pour expliquer mon amour pour cette planète en particulier, et la journée de samedi, qui porte son nom, à merveille. Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
Et sous le microscope il y avait des éclats de verre. И под микроскопом образовались стеклянные осколки.
Et bien que - c'est bien de rire avant de regarder ça. И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это.
Il est temps à présent pour nous de rire de nous-mêmes, avant que d'autres se joignent à nous. Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами.
Maintenant, dans mon cas, ce n'était pas vraiment un problème, parce que c'est vraiment très facile de rire de soi-même lorsqu'on a 29 ans et qu'on veut sa maman parce qu'on aime pas son nouveau tatouage. В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка.
On a la capacité de rire et de pleurer. Мы умеем смеяться и плакать.
Arrêtez de rire. Прекрати смеяться.
La deuxième façon dont nous pouvons faire la paix avec le regret est de rire de nous-mêmes. Второй путь, который может помочь смириться с сожалениями, это смех над собой.
Mais la vérité est que j'ai eu une enfance très heureuse, pleine de rire et d'affection, au sein d'une famille unie. Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье.
Ce n'est pas bien de rire des autres. Нехорошо смеяться над другими.
Elles ont éclaté de rire. Они рассмеялись.
Marie a éclaté de rire. Мэри рассмеялась.
Il a éclaté de rire. Он рассмеялся.
C'est notre tour de rire. Теперь наша очередь смеяться.
Devant nous se tenait une jeune fille en train de rire. Перед нами стояла смеющаяся девушка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.