Beispiele für die Verwendung von "économiser" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle54 экономить22 andere Übersetzungen32
Ils désirent dépenser moins et économiser plus. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Pour économiser 0,003% - les 100 dollars. В данном случае, экономия 0,3 процента - 100 долларов.
Il travailla dur pour économiser de l'argent. Он много работал, чтобы скопить немного денег.
Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
La pluspart de ces dépenses vous feront économiser de l'argent. Большинство таких расходов приносит прибыль.
Si le monde entier les déployait, on pourrait économiser des centaines de centrales électriques. Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций.
On en arrive à économiser de l'argent, des vies et du pétrole, tout à la fois. Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти.
Est-ce que vous faites le trajet pour avoir une réduction de 50%, et économiser 100 dollars? Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов?
On dit qu'une image vaut mille mots, alors on peut économiser 1000 mots, 1000 mots de plus. Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу.
Et bien, économiser ce carburant, 69% du carburant des véhicules légers coûte environ 15 centimes par litre économisé. Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр.
Mais, pour optimiser leur efficacité, les services publics doivent être rétribués pour ce qu'ils font économiser aux consommateurs. Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить.
En effet, si vous apprenez à employer davantage la puissance douce, vous pouvez économiser énormément de carottes et de bâtons. В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах.
Nous pouvons économiser la moitié du pétrole en l'utilisant plus efficacement, à un coût de 12$ le baril économisé. Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в $12 на каждый сэкономленный баррель.
Les États-Unis pourraient économiser eux-mêmes des dizaines de milliards de dollars par an en retirant leurs troupes d'Irak. Соединенные Штаты сами могли бы сэкономить десятки миллиардов долларов в год, выведя свои войска из Ирака.
Et ainsi nous pourrions économiser 300 millions de dollars par an, et nous pourrions les dépenser pour nos enfants d'autres façons." И, поступив таким образом, мы сэкономим 300 миллионов долларов в год, которые мы сможем потратить на наших детей по-другому."
Le trait typique d'un voyage de Tchèques était à cette époque d'emporter avec soi sa propre nourriture conserves, saucisson, etc. pour économiser. Типичной особенностью чешского туризма в тот период было стремление привезти собственную еду (консервы, салями и т.д.), чтобы сэкономить деньги.
Ca me rend fou les gens de trente ans qui disent, "Peut-être que je vais maintenant commencer à économiser pour mon plan-retraite." Мне странно слышать, когда 30-летние говорят, "Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу "
Troisièmement, dans les pays dont la balance des transactions courantes est déficitaire, les consommateurs devront dépenser moins et économiser bien plus durant de nombreuses années. В-третьих, в странах, в которых имеется дефицит текущего баланса, потребителям нужно уменьшать расходы и делать накопления многие годы.
Ils doivent partager l'espace - entassés dans un espace très limité pour économiser de l'argent - et ils se surnomment eux-même "tribu des fourmis." Им приходится делиться жилплощадью с другими - теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями".
le système lui-même pousse à ne pas économiser parce qu'on peut perdre son droit à l'eau si on ne l'utilise pas. сама система создаёт препятствия для сбережения, потому что вы можете потерять свои права, если не используете их.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.