Beispiele für die Verwendung von "élégantes" im Französischen

<>
Elle a des manières élégantes. У неё элегантные манеры.
ils font des choses plus belles, plus élégantes, plus confortables que ce que font juste les artisans. они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники.
Il existe plusieurs théories concurrentes, la plupart d'entre elles assez élégantes, mais aucune vraiment satisfaisante. Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной.
Je l'appelle "quand Martha Stewart rencontre Che Guevara" car quand elle ne re-décore pas les élégantes parties communes de son hôtel, elle poursuit des généraux israéliens à la Cour pénale internationale pour des crimes de guerre qui auraient été commis contre des civils à Gaza. Я называю ее "Марта Стюарт вместе с Че Геварой", потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей.
L'ADN est une molécule très élégante. ДНК - очень элегантная молекула.
C'est cet élégant petit atterrissage, on se tord et on roule. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Je trouvais les longs pas, beaucoup plus élégant. я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны.
En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques. К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Il est très difficile d'être le témoin de la détérioration d'une femme qui fut élégante, vive, et une compagne très indépendante pendant plus de quarante ans. Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
"Eh bien, c'est une nuance très élégante de rose." "Это очень элегантный оттенок розового".
La réponse la plus vraisemblable est qu'ils étaient littéralement les premières oeuvres d'art connues, des outils pratiques transformés en objets esthétiques captivants, comtemplés à la fois pour leur forme élégante et leur fabrication par des artistes virtuoses. Наиболее доступным ответом будет предположение о том, что они представляют собой наиболее ранние из известных произведений искусства, орудия труда, приобретшие художественное очарование, имеющие ценность благодаря не только изящной форме, но и мастерскому исполнению.
ils ont seulement un mollet élégant au dessus d'un autre. у них просто одна элегантная пара голеней над другой.
Se présentant contre des hommes et des femmes en chapeaux melons élégants, il portait sa casquette plate un peu sur le côté de manière décontractée pour faire défiler son poney Toffee âgé de 2 ans autour de la piste. Выйдя на всеобщее обозрение на фоне мужчин и женщин в изящных шляпах-котелках, он сдвинул набекрень свою кепку и гордо провел по кругу двухлетнего Тоффи.
Et ils deviennent élégants et minces - ils n'ont pas vraiment de cuisses; и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер;
Il semble qu'il n'y ait pas de manière élégante de quitter le pinacle politique. По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.
La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue. Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
Ainsi ces ingénieurs utilisent ce temps pour pondre un bout de code génial, ou trouver une astuce élégante. И вот инженеры тратят это время, чтобы создать какую-нибудь прелестную мозаику из кода, придумать какой-нибудь элегантный трюк.
Alors on a demandé à une oie de le refaire, en espérant qu'elle arriverait à faire un travail plus élégant ou plus joli. И мы попросили гусыню всё переделать, и надеялись, что у неё выйдет лучше, элегантней и нарядней.
L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre. За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.