Beispiele für die Verwendung von "émergente" im Französischen mit Übersetzung "формирующийся"

<>
Le bio-mimétisme, qui est en quelque sorte une science émergente, finit par devenir une idée très importante sur le plan de la justice sociale. Биомимикрия - которая представляет собой новую, формирующуюся науку становится важной идеей социальной справделивости.
Par exemple, améliorer les provisions pour les soins de santé, l'éducation, et les soins aux plus âgés, et les aligner avec les besoins et les attentes de la classe moyenne émergente devrait encourager les familles à allouer une plus grande part de leurs revenus à la consommation. Например, улучшение качества оказания медицинских услуг, образования, ухода за пожилыми людьми и приведение их в соответствие с потребностями и ожиданиями формирующегося среднего класса должно способствовать тому, чтобы домохозяйства большую часть своих доходов выделяли на потребление.
Turbulences dans les pays émergents Проблемы в раю стран с формирующейся рыночной экономикой
Les pays émergents ont une position analogue : Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения.
L'une dépend de la capacité des pays émergents à gérer leur propre réussite. Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
Mais les BRICS, comme beaucoup d'autres pays émergents, ont subi récemment un ralentissement économique brutal. Но в странах БРИКС, как и во многих других странах с формирующейся рыночной экономикой, в последнее время наблюдается резкий экономический спад.
Ces facteurs expliquent pourquoi le plongeon brusque de la croissance de la plupart des BRICS et des autres pays émergents. Данные факторы объясняют резкое замедление экономического роста в большинстве стран БРИКС и во многих других странах с формирующейся рыночной экономикой.
le real brésilien, comme les devises de nombreux pays émergents, est au plus haut - et pourrait continuer à s'apprécier. стоимость бразильского реала, как и валют многих стран с формирующимися рынками, высока - и может еще вырасти.
Comme d'autres pays émergents en plein essor, Maurice est confronté à une perte de compétitivité liée au taux de change. Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса.
Les mêmes tendances commencent à se faire jour dans les économies émergentes, parallèlement à une croissance de la richesse et au développement de la corruption. Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Sans surprise, l'attrait qu'exerce la Turquie pour les investissements directs étrangers est maintenant comparable à celui d'autres économies émergentes à croissance rapide. Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Même auparavant, du fait du ralentissement en Chine, le cours des matières premières et des actions des pays émergents avait donné des signes de faiblesse. Оба этих сигнала вызвали волнения на финансовых рынках стран с формирующейся рыночной экономикой.
L'étape suivante serait d'étendre la transparence aux contrats corrélés et aux budgets publics, et de prévoir des efforts coordonnés pour inclure les économies émergentes. Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик.
Certains pays émergents qui ont eu une politique économique judicieuse vont continuer à bénéficier d'une croissance rapide et d'un excellent rendement de leurs actifs. Конечно, в некоторых эффективных странах с формирующейся рыночной экономикой будет по-прежнему наблюдаться быстрый экономический рост и повышенная эффективность активов.
Donc, les économies émergentes aujourd'hui devraient être plus riches que les économies avancées d'aujourd'hui ne l'étaient à l'époque, n'est-ce pas ? Итак, получается, что сегодняшние страны с формирующейся рыночной экономикой должны быть богаче сегодняшних развитых стран в те времена?
On pourrait être tenté d'interpréter cette performance impressionnante des marchés émergents comme une conséquence de la croissance de la quantité de choses réelles que ces économies ont produites. Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
La plupart des analystes sérieux prédisent depuis longtemps un déclin régulier du dollar contre les devises des principaux partenaires commerciaux des Etats-Unis, en particulier des pays asiatiques et des marchés émergents. Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках.
Bien d'autres pays émergents qui ont connu une croissance rapide (la Turquie, l'Argentine, la Pologne, la Hongrie et beaucoup de pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est) subissent eux aussi un ralentissement. Многие другие ранее быстро развивавшиеся страны с формирующейся рыночной экономикой (например, Турция, Аргентина, Польша, Венгрия и многие страны Центральной и Восточной Европы) переживают аналогичный спад.
3) Les BRICS et quelques autres pays émergents ont évolué vers une variante du capitalisme d'Etat et ralenti le rythme des réformes qui encouragent la productivité du secteur privé et accroissent leur part dans l'économie. В-третьих, большинство стран БРИКС и некоторые другие страны с формирующейся рыночной экономикой перешли к варианту государственного капитализма.
En même temps, les déséquilibres principaux de compte courant restent forts - entre les USA et la Chine (et d'autres économies de marché émergentes) et à l'intérieur de la zone euro entre le noyau et la périphérie. В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов - между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией - по-прежнему велик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.