Ejemplos del uso de "énervé" en francés

<>
Et en fait, jusqu'à mes 34 ans, j'ai toujours ennuyé et énervé les gens en sifflant. И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом.
Le nouveau bégayait lorsqu'il était énervé. Новенький заикался, когда нервничал.
Il est venu la chercher pour l'emmener à l'école, et il s'est énervé. Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать.
Je vous énerve, n'est-ce pas ? Я Вас раздражаю, да?
Mais pendant la veillée de noël - au diner en fait - c'est très énervant. Но в Рождество, за ужином, это всех раздражает.
Bien sûr, comme la plupart d'entre nous si nous sommes habitués à une bonne chose, cela les énervent profondément. Как и любого из нас, кто привык к хорошей жизни, это сильно раздражает.
Puisque le Dalaï Lama n'est pas citoyen chinois, je mettrai de côté ce prix Nobel de la paix, bien qu'il fut peut être aux yeux des dirigeants chinois le plus énervant de tous. Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех.
Ça nous a un peu énervé. Нас это немного разозлило.
Oui, je le ferais si j'étais fâché ou énervé. Да, я сделал бы это, если человек мне не нравится или если мне этого хочется.
Mais c'est quand même un homme adultère, et plutôt énervé. Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine. Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
L'enseignant s'est énervé et il a commencé à écrire au tableau avec plus d'énergie. Учитель вошел в раж и начал писать на доске еще энергичнее.
Combien d'entre vous connaissent quelqu'un qui, quelle que soit la situation, trouve toujours le moyen d'être énervé? Многие ли из вас знают людей, которые, что бы не происходило, всегда найдут повод огорчиться?
Et là, il y avait un homme ivre, qui a quitté sa chaise deux ou trois fois, il dérangeait tout le monde par ce qu'il essayait de faire, il touchait l'hôtesse et la pinçait quand elle passait, et tout le monde était énervé par son comportement. С нами летел один пьяный мужчина, и он поднимался со своего кресла два или три раза, и он огорчал всех тем, что пытался сделать, и он шлёпал и щипал стюардессу, когда та проходила мимо, и все были им недовольны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.