Beispiele für die Verwendung von "étirée" im Französischen

<>
Naturellement, votre tête serait écrasée et étirée définitivement, vous pourriez donc avoir des problèmes à comprendre ce qui se passe. Конечно, и ваша голова сжималась бы и растягивалась, поэтому вам было бы трудно понять, что происходит.
De l'autre côté, si vous deviez regarder la tension - combien une fibre peut être étirée - si vous regardez la valeur maximale ici, encore une fois, il y a beaucoup de variation et la nette gagnante est la fibre flagelliforme, le filament de la spirale de capture. С другой стороны, если взглянуть на ось напряжения - то, насколько волокно может растянуться - если посмотреть на максимальное значение, снова увидим много различий, и абсолютный победитель здесь волокно железы flagelliform.
ils sont centrés sur des structures plus étirées. они центрированы на какой-то более растянутой структуре.
Que j'ai tenues et étirées. Я его взял и растянул.
Le chat arqua le dos et s'étira. Кошка выгнула спину и потянулась.
En fait, la fibre flagelliforme peut en fait s'étirer jusqu'à deux fois sa longueur originelle. На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.
Donc, Google a pris son logo et l'a étiré. Так вот Google просто взяли свой логотип и растянули его.
Elle passe devant d'immenses affiches sur lesquelles des femmes se pâment d'extase, se courbent en petite tenue ou s'étirent langoureusement, quasiment nues. Она проходит под огромными рекламными щитами, на которых женщины бьются в сексуальном экстазе, прыгают в нижнем белье или просто устало потягиваются, будучи практически полностью голыми.
L'espace se comprime et s'étire pendant qu'il ressort de ces trous noirs en éclatant bruyamment dans l'univers. Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной.
Si elle ne pouvait pas s'étirer autant, en gros quand un insecte heurte la toile, il sauterait juste dessus, comme sur un trampoline. Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Elle était en vie autrefois, on l'a chassée, volée, étirée. Когда-то она жила, её настигли, украли, распяли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.