Beispiele für die Verwendung von "étouffés" im Französischen
Les défis à l'ordre établi, ancré dans le triumvirat armée-monarchie-bureaucratie, étaient systématiquement étouffés.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
D'autres se sentent étouffés par un discours dominant toxique, qui fait passer les musulmans européens pour étrangers et suspects.
Другие чувствуют удушье от превалирующих "токсичных" рассуждений о том, что европейские мусульмане являются чужими, враждебными и подозрительными.
Je ne me souviens que des premiers chuchotements effrayés, étouffés, du désastre de la part d'un ami de la famille.
Сейчас я вспоминаю только первые тихие, испуганные слухи о катастрофе, услышанные от друга семьи.
Soit ils sont étouffés par les marionnettes des intérêts agro-alimentaires, soit ils sont eux-mêmes les marionnettes de ces intérêts.
Либо их голоса перекрываются марионетками агро бизнеса, либо они и есть марионетки агро бизнеса.
Si les Etats-Unis poursuivent les responsables irakiens devant une commission militaire américaine, comme l'ont suggéré des dirigeants haut placés de la défense américaine, les progrès réalisés ces dix dernières années depuis l'avènement du TPI seraient étouffés.
Если Соединенные Штаты будут судить Иракских чиновников на американской военной комиссии, как предложили ведущие американские служащие из отдела обороны, это повернет вспять прогресс последнего десятилетия с момента образования трибунала для бывшей Югославии.
Comme les sons venus du monde extérieur doivent traverser les tissus abdominaux de la mère et le liquide amniotique qui entoure le foetus, les voix que le foetus entend, à partir du quatrième mois de grossesse environ, sont assourdis et étouffés.
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung