Beispiele für die Verwendung von "événements" im Französischen
Plusieurs événements complexes se produisent simultanément.
Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation :
Две основные вехи определяют эти перемены:
Les médias américains ne sont pas sortis indemnes de ces événements.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
A la lumière des événements actuels, on se demande bien pourquoi.
Мне непонятно, почему это нужно именно сейчас.
Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Ces deux événements sont une métaphore frappante de la situation actuelle :
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира:
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Nous n'avons pas vu d'autres événements avec une mortalité massive.
Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов.
Sous la pression des événements, un élément essentiel nous échappe peut-être.
За кровью и драматичностью мы, тем не менее, не должны упустить важный элемент этой истории.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous.
И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Nous transformons les événements en comparaisons et métaphores, et même en fantasmes.
Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
Il existe une interprétation simple des événements marquants de l'économie américaine.
Существует простая интерпретация того, что сейчас происходит с экономикой США.
Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements.
Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
Bien peu d'entre eux reviennent sur ces événements pour présenter leurs excuses.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung