Sentence examples of "être en contradiction" in French
Ce double langage est nécessaire, car la doctrine Bush est en contradiction avec les valeurs américaines.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Mais ce dynamisme du marché financier est en contradiction avec les événements politiques et avec les véritables indicateurs économiques.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Le système cadastral introduit en Afrique était en contradiction avec les coutumes locales, ignoraient les conditions au sol et ne menait que rarement à l'émergence de propriétés terriennes viables.
Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.
Et notre façon de raconter les histoires visuellement, avec la musique, avec les acteurs, et à chaque niveau c'est un sens différent et parfois ils sont en contradiction les uns avec les autres.
И как мы рассказываем истории визуально, при помощи музыки и актеров, и на каждом уровне присутствуют разные смыслы, иногда противоречащие друг другу.
Non seulement parce que le fossé séparant les discours officiels et les actes est très grand, mais aussi parce que je trouve que les discours sont en contradiction avec les actes en une sorte de double discours orwellien.
Дело не только в огромном разрыве между официальными словами и реальными действиями, мне кажется, что слова иногда противоречат действиям подобно оруэлловской демагогии.
Dans sa soif de ressources naturelles, ne rien faire qui puisse heurter ces dictatures est en contradiction avec le désir de la Chine d'être reconnue comme pouvoir légitime, pas exagérement répressif, qui commande le respect de la communauté internationale.
Действительно, пособничество Китая диктаторам в поисках ресурсов противоречит его интересам в долгосрочной перспективе быть признанным в качестве мягкой и законной власти и пользоваться международным уважением, в котором он сильно нуждается.
N'importe quel responsable Palestinien sain d'esprit doit savoir depuis longtemps que la promesse rhétorique d'un retour à une maison abandonnée et à l'olivier est un mirage irresponsable qui est en contradiction fondamentale avec l'option rationnelle d'un véritable état palestinien.
Любой трезво мыслящий палестинский лидер к настоящему моменту должен понимать, что риторические обещания того, что люди смогут вернуться в покинутые дома или к своим оливковым деревьям, являются безответственным миражом, который существенно противоречит принципу отдельного палестинского государства.
L'islam Hadhari tente de projeter l'idée que le matérialisme et le nationalisme de l'OMNU n'est pas en contradiction avec l'islam.
Ислам Хадхари старается убедить людей в том, что материализм и национализм ОМНО не противоречит исламу.
Le jour suivant, ses paroles étaient en totale contradiction avec ce qu'il avait dit la veille - à la stupéfaction du gouvernement américain et des citoyens japonais.
На следующий день он произнес слова, которые полностью противоречили тому, что он только что говорил Обаме - поражая как правительство США, так и обычных японцев.
L'un de ses commentaires, publié avant la crise, est de plus en totale contradiction avec son point de vue actuel, à savoir que le niveau existant, ou un niveau plus élevé, de la dette fédérale ne comporte absolument aucun risque.
Кроме того, по крайней мере одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков.
En contradiction avec sa fonction de preuve d'une vérité, la photographie a contribué ici à la fabrication d'un mensonge.
Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Dans ce bureau on n'a pas besoin de sortir pour être en contact avec la nature.
В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе.
Avez vous déjà songé à quel point nous sommes en contradiction ?
Думали ли вы когда-либо о том, насколько мы противоречивы?
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre.
Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Et je raconte ça avec remord, et je ressentais énormément de remord à l'époque, mais j'étais en contradiction avec moi-même, car je ressentais du remord, et en même temps j'étais excité, parce que je n'avais pas été pris, mais je savais que j'étais mal par rapport à ce qui se passait.
Поймите, я рассказываю всё это сейчас с сожалением, мне было жаль того, что произошло, уже в то время, однако я испытал противоречивые чувства, и вместе с раскаянием, я ощущал выброс адреналина, потому что меня не застукали на месте, вместе с тем, то что случилось было мне неприятно.
Et quelque chose de très excitant commence à se passer dans des endroits comme l'université de Bristol Royaume-Uni, où nous commençons à être en mesure de modéliser mathématiquement les niveaux de dopamine dans le cerveau.
И нечто очень интересное начинает происходить в таких местах, как Университет Бристоля в Англии, где начинает получаться математически смоделировать уровень дофамина в мозгу.
Donc le plâtre auquel vous aviez pensé auparavant peut être en fait utilisé pour souder un os - ressouder un os cassé - et délivrer des médicaments en même temps, pendant que l'os guérit, par exemple.
Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat.
Да, это можно делать административно или на местном уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert