Beispiele für die Verwendung von "Afin de" im Französischen
Et les harmoniser respectueusement afin de favoriser un travail durable.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan.
для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
Ils critiquent Saddam afin de se préparer à accepter l'agression américaine.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
En d'autre termes, utilisez cette fixation afin de motiver l'enfant.
Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его.
Et afin de construire la prospérité, la sécurité doit être en place.
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ;
предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Nous les avons sorties de leur pyramide naturelle afin de résoudre le problème.
Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы.
Ils veulent que les tendances soient en place afin de pouvoir changer de produit.
Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду - и тогда они смогут продвигать свои произведения.
Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres.
Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом.
"J'ai besoin d'être dans un village de campagne afin de me sentir belle."
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
Ils s'attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Nous avons besoin de farine, de sucre et d'oeufs afin de réaliser ce gâteau.
Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.
Afin de répondre à cette question, il nous faut commencer par en soulever une autre :
Чтобы ответить на этот вопрос, нам необходимо начать с другого:
Nous essayons d'obtenir toutes les permissions pour être fin prêt, afin de pouvoir commencer.
Мы пытаемся получить все разрешения, всё устроить, чтобы его запустить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung