Beispiele für die Verwendung von "Bloc" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle165 блок107 глыба2 клетка1 andere Übersetzungen55
Quel est le nom de ce bloc ?" А как квартал называется?"
Ceci est le bloc 17, maison numéro Un." Это 17-ый квартал, дом номер один."
On dirait que c'est à bloc, ici. Это выглядит так, словно что-то должно получиться.
"Excusez-moi, quel est le nom de ce bloc ?" "Извините, как называется этот квартал?"
Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
En fait, les Afro-américains ne le soutiennent pas en bloc ; На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Le peuple de Hongkong ne rejette pas la législation sécuritaire en bloc. Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Je suis descendue au bloc avant d'avoir pu dire au revoir. И я легла на операцию, не успев попрощаться.
La première maison jamais construite dans un bloc est la maison numéro un. Дом, который был построен в этом квартале самым первым - это первый дом.
Mais quand on arrive au bloc numéro neuf, on voit ce virus syncytial respiratoire. Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус.
La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières. Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
L'autre chose fascinante est que lorsque ce gel balistique retombe, il reprend sa forme de bloc. Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском.
Valéry Giscard d'Estaing entretenait les meilleures relations avec les dirigeants communistes du bloc de l'Est. У Валери Жискара д'Эстена с коммунистическими лидерами стран Восточной Европы были самые лучшие отношения среди всех западных лидеров.
La pensée en bloc n'a rien de nouveau et nous la pratiquons tous dans une certaine mesure. Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
La communauté internationale pourrait faire bloc autour de cette proposition qui est une option intéressante pour l'Iran. Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
Humala renie tout cela en bloc et aucune des allégations retenues contre lui ne l'a réellement atteint. Хумала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда.
Elle a fait une carrière lucrative dans l'industrie ukrainienne du gaz après l'effondrement du bloc soviétique. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
L'UE en a fait la démonstration formelle en portant assistance aux pays de l'ancien bloc communiste. ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
Les urnes ont rejeté en bloc un nouveau mandat de la grande coalition, reléguant les sociaux-démocrates aux abysses. Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну.
Cela étant, les dirigeants du Bloc, qui contrôle une majorité parlementaire, entraveront toute démarche voulant relancer la domination syrienne. Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.