Beispiele für die Verwendung von "Bourses" im Französischen mit Übersetzung "биржа"
Toujours inquiètes pour la stabilité de la zone euro, les Bourses européennes s'enfoncent un peu plus en territoire négatif, ce mardi 15 novembre.
Все еще обеспокоенные стабильностью еврозоны, европейские биржи ушли в этот вторник, 15 ноября, немного дальше в отрицательную зону.
Cette tendance négative n'est pas non plus incompatible avec le fait que les bourses ont connu une activité relativement peu soutenue au cours de l'année écoulée.
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье.
L'UA doit garantir une cotation des obligations AAA afin d'exploiter les marchés de capitaux internationaux selon les périodes les plus favorables, ce qui comprend l'émission d'obligations sur les bourses africaines.
Африканский Союз также должен обеспечить облигациям рейтинг на уровне ААА для того, чтобы прорваться на международные рынки капитала на самых благоприятных условиях, что также включает выпуск облигаций на африканских биржах.
Ces nouvelles bourses, façonnées sur le modèle du NASDAQ américain, ont dressé la liste de plusieurs entreprises fragiles et l'effondrement des cours de la Bourse depuis 2000 les a placées dans un courant descendant.
В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку.
L'auteur Harald Schumann souligne dans cet article que la spéculation des Bourses sur les matières premières globales, pousse les prix vers le haut et que les banques partagent une complicité à la famine mondiale.
Автор доклада, Гаральд Шуман, демонстрирует, что игра ставками на мировых товарных биржах поднимает цены - и банки, таким образом, причастны ко всемирному голоду.
Pour autant que les chocs ne s'aggravent pas (et quand certains auront diminué en importance), la confiance et la croissance reviendront dans le courant de la seconde moitié de l'année, et les bourses repartiront à la hausse.
Если потрясения не усилятся (а некоторые не станут более острыми), уверенность и экономический рост восстановятся во второй половине этого года, и цены на фондовых биржах снова пойдут вверх.
Mais ce n'est que récemment que la plupart des pays connaissant une croissance lente se sont montrés extrêmement impatients de développer des marchés financiers d'innovation et de favoriser les bourses (le Nouveau Marché de la France, le Neuer Markt de l'Allemagne, le Nuovo Mercato de l'Italie et le Mothers du Japon) dédiées aux investissements risqués.
Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
Les méandres de la bourse suggèrent la même incertitude.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны.
La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
Mais seul Dieu est parfaitement informé, et Il ne spécule pas en Bourse.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.
En période de croissance et quand que la Bourse était florissante, c'était compréhensible.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже;
La bourse lancera une étude cet été, pour que les échanges commencent dès 2008.
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году.
Restructurer une EAE en une entreprise actionnaire et la coter en Bourse améliore ses performances.
Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность.
Je vais vous dire ce que je pense de ça et de la bourse dans une minute.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
C'est aussi pour cela qu'une bourse américaine peut inclure un marché pour l'inflation européenne ;
Это объясняет и то, что американские биржи могут создать рынок по торговле инфляционными ожиданиями в Европе:
En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung