Beispiele für die Verwendung von "C'est la pure vérité" im Französischen

<>
C'est la pure vérité. Это чистая правда.
De la même manière, derrière chaque pensée il y la conscience nue, la pure conscience. Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Et ce n'était pas de la pure désinvolture. Так вот, это не было просто для себя любимого.
De la pure eau distillée. чистая, дистиллированная вода.
La mayonnaise, c'est de la pure chimie. Майонез - это сплошная химия.
Ensuite, l'affirmation de Krugman voulant que des mesures de relance budgétaire plus généreuses auraient entraîné une reprise économique plus rapide aux Etats-Unis relève de la pure conjecture. Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях.
Malgré cela, la belligérance nord-coréenne n'est pas de la pure folie. Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие.
Mais je crains que ne soit à l'ouvre, ici, plus que de la simple bêtise (mais moins que de la pure méchanceté). Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
Dès l'instant que l'on cesse de considérer les attaques terroristes de 2001 comme une pure assertion religieuse, il faut accepter cette vérité qui fâche : На данный момент террористическая атака 2001 года уже не рассматривается в качестве чисто религиозного заявления, приходится столкнуться с очевидным:
La vérité est rarement pure, et jamais simple. Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой.
La vérité est que tous les États dotés de l'arme nucléaire, qu'ils soient membres du TPN ou non, expriment une adhésion de pure forme à l'élimination des armes nucléaires. Правда в том, что ни одно из ядерных государств, входящих или не входящих в ДНЯО, не предпринимает ничего, кроме пустых разговоров, чтобы окончательно ликвидировать ядерное оружие.
Ainsi, parce que la fibre de base de la conscience est cette qualité de pure cognition qui la différencie d'une pierre, il existe une possibilité de changement parce que toutes les émotions sont éphémères. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
En contradiction avec sa fonction de preuve d'une vérité, la photographie a contribué ici à la fabrication d'un mensonge. Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Les gens n'asservissent pas les gens par pure méchanceté. Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
Et donc nos lois de protection des sources, si fort que nous les désirions - nous voulons une classe professionnnelle de compteurs de vérité - deviennent de plus en plus incohérentes puisque cette institution devient incohérente. Таким образом, закон о защите конфиденциальности информации, который нам так нужен - ведь нам нужен профессиональный класс людей, говорящих правду - становится все более непоследовательным, наряду с ростом неупорядоченности в самом институте.
Britlin était si innocente, et si douce, et sa voix était si pure. Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист.
En vérité, il y a des gens, dans cette salle, qui préféreraient que moi, je ne vous montre pas à vous, cet extrait. На самом деле, в этом зале есть люди,
Ne crachez pas, ne faites rien de mal, de sorte qu'une eau pure puisse être collectée. Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Alors ce triptyque, ces trois panneaux, représentent l'intemporelle vérité : Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину:
Donc ils filent ces minuscules nanofibres de cellulose pure. Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.