Beispiele für die Verwendung von "Cambodge" im Französischen
Parce que le Cambodge est toujours un endroit assez anarchique.
Потому что Камбоджа всё ещё бывает местом беззакония.
La stratégie militaire classique a échoué au Cambodge et au Liban.
Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане.
Donc, l'équivalent de la Banque fédérale au Cambodge a été bombardé.
Поэтому аналог Федерального Резервного Банка Камбоджи был разбомблён.
Mais vous savez, des progrès sont faits dans des endroits comme le Cambodge et la Thaïlande.
Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд.
Mindanao n'est ni le Cambodge ni le Liban, mais le fond du problème est le même.
Минданао - не Камбоджа и не Ливан, но главная дилемма та же.
Mais l'Iran a des moyens aujourd'hui que n'avaient pas le Laos et le Cambodge.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать;
Myanmar, le Vietnam, le Cambodge et le Laos, tous très pauvres, bénéficient de niveaux de protection plus élevés.
Бирма, Вьетнам, Камбоджа и Лаос являются очень бедными странами, в которых уровень протекционизма очень высок.
Il s'agit en fait d'une très belle région du Cambodge, où l'on cultive le riz.
Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис.
Cinquièmement, le Cambodge manque d'avocats hautement qualifiés, car les Khmers rouges ont quasiment fait disparaître les professions juridiques du pays.
В пятых, в Камбодже не хватает высоко квалифицированных юристов, потому что профессия юриста была практически ликвидирована Красными Кхмерами.
A une échelle plus réduite, l'ECS porte sur le développement économique au Cambodge, au Laos, au Myanmar et au Vietnam.
Если говорить о более ограниченной сфере действий, то ECS предусматривает экономическое развитие в Камбодже, Лаосе, Мьянме и Вьетнаме.
On parlait du mal tout à l'heure, il était dans la même pièce que la personnification du mal au Cambodge.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.
Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Ces programmes ont permis d'augmenter le nombre d'élèves dans le secondaire au Mexique, en Equateur, au Bangladesh et au Cambodge.
Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа.
Au moment de l'intervention du Vietnam, le régime pernicieux de Pol Pot avait déjà fait des millions de victimes au Cambodge.
Страшный режим Пол Пота уничтожил миллионы людей в Камбодже, пока Вьетнам не вмешался.
Et si nous savons que l'argent est la racine du mal, il n'a pas empêché le mal au Cambodge, en fait.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
Autant le Cambodge souhaite faire du conflit une question multilatérale, autant la Thaïlande préfère qu'il fasse uniquement l'objet de négociations bilatérales.
Камбоджа настолько же сильно хочет сделать данный приграничный конфликт многосторонним, насколько Таиланд хочет ограничить его двухсторонними переговорами.
une guerre absurde ne devient pas une guerre juste en la prolongeant - telle était la leçon du Vietnam, du Laos et du Cambodge.
несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
Le long retard du Cambodge complique la tâche pour ce qui est de préserver les preuves, notamment la mémoire humaine, essentielles pour prouver la culpabilité.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung