Beispiele für die Verwendung von "Ces" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle34736 этот30478 andere Übersetzungen4258
Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années. В последние годы их мнения часто расходились.
Différents groupes se sont détournés des partis en place ces dernières années. За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий.
Comment vas-tu ces derniers temps ? Как ты в последнее время?
On a lu beaucoup de choses ces derniers temps sur l'ascension de la gauche depuis dix ans dans la région. За последнее время много было написано о подъёме движения левых партий в Латинской Америке прошедшего десятилетия.
Hélas, en ces temps de crise économique, de montée du nationalisme et de populisme chauvin, les chances pour qu'un pays musulman devienne membre de l'UE sont minces, pour le moins. К сожалению, во времена экономического кризиса, набирающего силу национализма и обращенного внутрь себя популизма, шансы мусульманской страны на то, чтобы стать членом Евросоюза, очень слабы, если не сказать хуже.
De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années. В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Au contraire, elles risquent de reproduire le chaos provoqué en Irak et partout ailleurs ces dernières années. Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Vous travaillez trop ces derniers temps. Вы слишком много работаете в последнее время.
Au milieu de la crise financière la plus grave de ces derniers temps, la BCE a recours à un bluff qui ne convint personne, car elle a un problème avec les craintes d'inflation. В разгар самого серьезного финансового кризиса за последнее время ЕЦБ прибегнул к неубедительному блефу, ввиду того, что перед ним стоит проблема увеличения инфляционных ожиданий.
Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années. В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса.
Ces dernières années, en fait, le Brésil a mis en place une démocratie intelligente accompagnée d'une économie forte. В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Le temps est mauvais ces derniers temps. В последнее время погода плохая.
Je ne prétends pas que la politique de ces dernières années était idéale. Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной.
Ces dernières années, l'Inde a commandé des équipements militaires américains à hauteur de 9 milliards de dollars environ. За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
As-tu parlé avec elle ces derniers temps ? Ты говорил с ней в последнее время?
En conséquence, l'économie mondiale a augmenté d'environ 5% par an ces dernières années. В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год.
Il ne faudrait pas pour autant abandonner précipitamment tous les biocarburants, malgré des choix politiques clairement médiocres opérés ces dernières années. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
Je l'ai vu souvent ces derniers temps. В последнее время я его часто видел.
L'influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l'attention ces dernières années. В последние годы увеличивающееся влияние Китая в Африке привлекает к себе много внимания.
L'évaluation des accumulations de richesses dans les pays riches ces dernières années est toutefois elle aussi altérée à la hausse. Но и показатели умножения богатства богатыми странами за последние годы могут быть завышены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.