Beispiele für die Verwendung von "Cet automne" im Französischen
NEW YORK - Cet automne, on enseignera à des milliers d'étudiants un mythe présenté comme un fait.
НЬЮ-ЙОРК - Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт.
Il faudra prendre cet automne d'importantes décisions, car le processus d'enrichissement de l'uranium ne s'est pas relâché en Iran.
Этой осенью необходимо принимать важные решения, поскольку в Иране по-прежнему продолжается процесс обогащения урана.
Après les Pays-Bas et la France, l'Allemagne suivra peut-être le même chemin (les élections allemandes sont prévues cet automne et le candidat du centre droit, le ministre président de Bavière, M. Stoiber en est le favori).
Германия может пойти по стопам Нидерландов и Франции (выборы в Германии должны состояться осенью этого года, и фаворитом на сегодняшний день является правоцентристский кандидат - министр/ президент Баварии Штойбер).
Il a promu cet automne son fils Kim Jong-un, jusque-là peu visible, au rang de général et l'a officiellement présenté à une conférence du Parti Communiste.
Этой осенью он повысил своего сына Ким Чен Уна, которого мало видели до этого, до чина генерала, и представил его на съезде коммунистической партии.
Il suffit de constater les luttes de pouvoir en cours à la veille des changements de direction planifiés pour cet automne, ou les données officielles démontrant que les mouvements de protestations paysannes croissent au même rythme que le PIB du pays.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
La concrétisation cet automne, ne serait-ce que de quelques uns des risques décrits ici pourrait faire dérailler la reprise encore bancale de l'économie globale.
Однако реализация этой осенью хотя бы некоторых рисков, которые здесь описаны, может пустить под откос все еще шаткое восстановление мировой экономики.
Le Parti du Congrès, qui a obtenu de mauvais résultats lors de nombreuses élections d'États, fait le pari que le nouveau budget orientera favorablement les électeurs à son égard si l'élection nationale, prévue pour avril 2009, est avancée à cet automne.
Показав плохие результаты на недавних государственных выборах, правящая партия Конгресса побилась об заклад, что новый бюджет склонит избирателей на свою сторону, если национальные выборы, которые в данный момент намечены на апрель 2009 году, будут передвинуты на эту осень.
En effet, des rumeurs, démenties par le régime, prétendent que les querelles intestines sont d'une telle violence que le Congrès du Parti Communiste au cours duquel doivent être nommés un nouveau président et un nouveau Premier ministre cet automne, pourrait être reporté.
Действительно, по слухам, которые режим отрицает, междоусобные дрязги настолько жестки, что съезд Коммунистической партии, на котором осенью этого года должны быть помазаны новый председатель и премьер, может быть перенесен на более поздний срок.
Quand ce moment arrivera, que ce soit cet automne, en 2005 ou en 2006, ou bien en 2007, l'Amérique et l'économie mondiale devront faire face à des vulnérabilités financières qui reflèteront la réussite des trois dernières années de stimulation monétaire en arrêtant le déclin de la production et en modérant le chômage.
Когда бы ни наступил этот момент - случись это осенью этого года, в 2005, 2006 или 2007 году - Америка и вся мировая экономика почувствуют слабые места финансовой системы, отражающие успехи последних трех лет кредитно-денежного стимулирования и выражающиеся в сокращении производства и сдерживании роста безработицы.
Musharraf espérait pouvoir proroger son mandat présidentiel cet automne sans céder aux pressions de l'opposition, qui demande qu'il renonce à ses fonctions militaires et qu'il nomme un civil au poste de Premier ministre.
Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра.
Même s'il ne s'agit que de quelques cas de SRAS parmi les millions de cas de grippe ou assimilés qui se déclareront cet automne, il sera essentiel d'identifier et d'isoler ces cas pour empêcher la répétition de l'épidémie qui a frappé la Chine un peu plus tôt cette année.
Даже если несколько случаев ТОРС будут среди миллионов случаев подобных гриппу заболеваний, которые появятся этой осенью, будет очень трудно идентифицировать и изолировать их, чтобы предотвратить повторение эпидемии, которая покарала Китай в начале этого года.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
Deux fois cet automne, Obama avait déjà fait son grand oral devant des dizaines de millions de personnes, dans son discours d'investiture à la convention démocrate et lors du premier débat.
За эту осень Обама уже дважды выступал перед десятками миллионов людей - со своей речью на съезде Демократической партии и в первом туре дебатов.
On ne peut donc exclure quelques explosions budgétaires cet automne avec une majorité du parti Républicain investie dans un djihad contre les dépenses publiques.
Учитывая большинство у Республиканской партии в джихаде против государственных расходов, невозможно исключать вероятность бюджетных взрывов этой осенью.
La fin de la guerre froide, dont on fêtera le vingtième anniversaire cet automne, devait assurer la paix.
Предполагалось, что окончание холодной войны, которому этой осенью уже будет двадцать лет, принесет дивиденды от мира.
Moins de 40% des électeurs américains ont pris la peine de participer aux élections du Congrès de cet automne, à mi-mandat présidentiel.
На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей.
Les donateurs rassemblent une aide alimentaire d'urgence, mais résistent au besoin évident d'aide dont un million de fermiers pauvres (et leurs quatre millions de dépendants) a besoin pour obtenir à temps les éléments nutritifs pour les sols et les semences améliorées nécessaires aux semailles de cet automne.
Доноры вновь собирают продовольственную помощь, но они не хотят помочь миллионам обедневших фермеров (и четырем миллионам их иждивенцев), получить вовремя к осенней посевной питательные вещества для почвы и улучшенные семена.
Aux Etats-Unis, trois motifs d'incertitude viendront à échéance cet automne.
В Соединенных Штатах этой осенью на ум приходят три источника политической неопределенности.
Cet automne, à l'Université de Stanford, deux professeurs en informatique ont mis leur cours en ligne à disposition des étudiants du monde entier ;
Осенью этого года два профессора информатики Стэнфордского университета выложили свои курсы в Интернете для студентов всего мира:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung