Beispiele für die Verwendung von "Dans le cadre de" im Französischen
12 étudiants y ont travaillé dans le cadre de leur diplôme.
У меня было 12 студентов, которые работали для своих выпускных работ.
Cory Kidd a développé ce robot dans le cadre de son doctorat.
Кори Кидд построил его для своей докторской.
Comment devrions nous penser à une électron dans le cadre de E8?
Как мы представим себе электрон в этой модели E8?
La première dans le cadre de la stratégie américaine de dévaluation concurrentielle.
Одно из них - это часть американской стратегии конкурентной девальвации.
On envisage habituellement cela dans le cadre de la biologie et des gènes.
Мы обычно этот закон применяем в биологии, например, таким образом мы думаем о генах.
tous semblent servir de cible dans le cadre de la "guerre contre le terrorisme".
все, кажется, находятся под ударом как часть "глобальной войны с террором".
Dans cette étude, Wang fait valoir ses "accomplissements" dans le cadre de "milliers de transplantations ".
В научной работе он заявляет, что "своими достижениями" они обязаны "тысячам трансплантаций".
Dans le cadre de la réforme en cours du FMI, ces deux instruments sont complémentaires.
Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются.
Pourtant, l'un de mes étudiants a synthétisé les polymères dans le cadre de sa thèse.
Тем не менее, один из моих аспирантов синтезировал полимер для своей докторской диссертации.
Néanmoins, le terme de "résistance armée" était absent des documents approuvés dans le cadre de la conférence.
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Dans le cadre de nouvelles négociations de paix, les résultats doivent primer sur un processus sans fin.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
Un certain nombre de pays ont déjà obtenu des fonds dans le cadre de programmes de prêt.
Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.
Mais l'existence de victimes civiles dans le cadre de combats militaires n'est pas un argument suffisant.
Но смертей среди гражданского населения в результате военных действий недостаточно для того, чтобы сказать, что была применена "непропорциональная сила".
Je vous assure que les personnes innocentes ne seront pas victimes d'abus dans le cadre de ce processus.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет".
Dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, les responsables politiques pourraient aussi considérer les programmes d'aide conditionnelle.
Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Mais dans le cadre de notre connaissance globale de la biodiversité, nous avons recensé moins de 10% des pathogènes existants.
Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
La curiosité est insatiable et, dans le cadre de la recherche, elle est inextricablement liée à l'imprévisibilité des résultats.
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
Elles doivent fonctionner dans le cadre de contraintes légales et de responsabilité rigoureuses, incluant le gouvernement et le corps législatif.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung