Beispiele für die Verwendung von "De l'autre côté" im Französischen

<>
C'est de l'autre côté de la rue. Это на другой стороне улицы.
L'église est de l'autre côté de la rue. Церковь на другой стороне улицы.
L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue. Автобусная остановка находится на другой стороне улицы.
Je ne pouvais pas croire que j'ai été de l'autre côté du monde. Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара.
Ou peut-être faut-il aller chercher les coupables de l'autre côté du globe. Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света.
De l'autre côté du monde, le Terminal 3 de Beijing, dont l'ouverture complète a eu lieu juste un jour avant celle du Terminal 5, fonctionne quasiment sans anicroche. На другой стороне земного шара Терминал 3 в Пекине, который полностью открылся всего на день раньше Терминала 5, работал почти без сбоев.
Donc quand on parle de ce type de corruption, rappelons nous ce qui se passe de l'autre côté du globe - où va l'argent et ce qui peut être fait pour y mettre fin. Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
De l'autre côté se trouvait une passerelle grillagée menant vers cette partie de la Palestine, coincée entre Israël, l'Egypte, la Méditerranée et l'indifférence générale de la communauté internationale. На другой стороне - километровый коридор из колючей проволоки, который ведёт в эту часть Палестины, зажатую между Израилем, Египтом, Средиземным морем и всеобщим безразличием международного сообщества.
Par exemple, les enfants qui vivent d'un côté de la rivière peuvent désormais aller à l'école de l'autre côté pendant la saison des pluies. Например, дети, живущие на одной стороне реки, могут теперь посещать школу на другой стороне во время сезона дождей.
Non, non, de l'autre côté. Нет, нет, в другую сторону.
"Elle est de l'autre côté." - "Он вон там".
Par conséquent rien ne passe de l'autre côté. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
Elle vit de l'autre côté de la rue. Она живёт через дорогу.
Probablement, de l'autre côté d'une autre mer. Возможно, из-за пределов другого моря.
De l'autre côté, il y a Tony Blair. Далее следует Тони Блэр.
Il vit de l'autre côté de la rue. Он живёт через дорогу.
L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté. У соседа трава всегда зеленее.
De l'autre côté on arrive, bien sûr, au conseil. Двигаемся дальше, и видим консультантов.
De l'autre côté, nous avons notre amie la poule domestique. Справа наш друг - домашний петух.
Demain nous serons déjà de l'autre côté de la frontière. Завтра мы будем уже по другую сторону границы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.