Beispiele für die Verwendung von "Journaux" im Französischen
Comme vous le savez tous, les journaux jaunissent visiblement au soleil.
Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце.
Elle se construit sur la chronologie des blogueurs contre les journaux.
Они основываются на сюжетах о противостоянии блоггеров и печатных изданий.
Des efforts comme ces derniers ne font pas toujours la une des journaux.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ.
À chaque fois, les journaux font état de la psychologie du marché de 1929.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
Ces articles de journaux peuvent sembler bien plus éloignés des marchés boursiers que la politique monétaire.
Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика.
Néanmoins, cette violence ferait la une des journaux si elle se produisait ailleurs dans le monde.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков;
Le défi mondial dont je veux vous parler aujourd'hui fait rarement la une des journaux.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах.
C'est plus facile à comprendre avec un exemple comme celui de ces unes abracadabrantes de journaux.
И лучше всего это объяснить на примере, вроде "науки" в этих сумасшедших газетных заголовках.
J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait :
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
Pourtant, toutes les trois ont fait les titres des journaux, dernièrement - et pas pour les meilleures raisons.
Однако, все три недавно привлекли к себе внимание прессы - и не по очень приятным причинам.
Il ne fera pas de vagues, mais ne fera pas non plus les grands titres des journaux.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.
La récente visite du président Bush en Asie n'a pas fait la Une des journaux, par choix.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано.
On en a beaucoup parlé dans les journaux aux Etats-Unis, et cela a irrité certaines personnes aussi.
Это было в новостях в Америке, и также это разозлило некоторых.
Dans les journaux, certains chroniqueurs disent combien est terrible l'abattage en masse de centaines de milliers d'animaux.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung