Beispiele für die Verwendung von "Jusqu'ici" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle111 до сих пор35 andere Übersetzungen76
Jusqu'ici, tout va bien. Пока всё хорошо.
Jusqu'ici, les suppléments sont faibles : Пока что надбавка невелика:
Il s'est perdu en chemin jusqu'ici. Он заблудился по дороге сюда.
Environ 1 300 espèces de plantes répertoriées jusqu'ici. находится около 1300 видов растений, это только из известных.
Nous n'avons pas si bien réussi jusqu'ici. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Venir jusqu'ici n'a pris que dix minutes. Дойти до сюда заняло всего десять минут.
Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
Jusqu'ici, rien n'indique que ce sera le cas. Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
Combien de CO2 avez-vous générés pour arriver jusqu'ici ? Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете?
Ils montèrent jusqu'ici et l'Inde essaya de les suivre. Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать.
Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici. Я уже упоминала кислород несколько раз.
Mais les progrès réalisés jusqu'ici se trouvent aujourd'hui gravement menacés. Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques. В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
Et on doit réaliser que nous allons tous là-bas, en bas jusqu'ici. И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
Pourtant, les six gouvernements semblent déterminés à poursuivre ce qui était jusqu'ici leur stratégie. Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию.
Jusqu'ici, il n'y a pas eu des événements indésirables graves associés au virus. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Buffett a dit qu'IBM n'a jamais rien su de cet engagement jusqu'ici. Баффет сказал, что даже IBM до недавнего времени ничего не знало о его участии.
Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés. Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Jusqu'ici j'ai mentionné les hackers de Anonymous qui sont un groupe aux motivations politiques. Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой.
Il signe également la reconnaissance tardive de l'échec des stratégies classiques suivies jusqu'ici en Afghanistan. Это также является запоздалым признанием того, что политика "типичного развития", применявшаяся в Афганистане до последнего времени, провалилась.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.